Сборник статей по Новой хронологии
Официальный сайт научного направления НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ
Мультимедийный музей
новой хронологии представляет:
Встречи с авторами Новой Хронологии
Фонд поддержки исследований и популяризации НХ:
Вебинары с участием Г.В.Носовского
Живое общение, ответы на вопросы
НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Свободная площадка Тема #47465
Показать линейно

Тема: "Как Тамерлан стал Чингисханом" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Астрахань10-10-2007 05:00
Постоянный участник
1785 сообщения
Послать личное сообщение авторуДобавить автора в список контактов
"Как Тамерлан стал Чингисханом"


          

Сначала Официальная Современная Биография(одобрена традисториками):



(Тамерлан) — один из величайших мировых завоевателей, род. 11 марта 1336 г. в г. Кеше (ныне Шахрисябз в Бухарском ханстве) или его окрестностях; происходил из отуреченного монгольского племени Барулас. Во время малолетства Т. произошло распадение джагатайского государства в Средней Азии (см. Джагатай). В Мавераннехре (см.) с 1346 г. власть принадлежала тюркским эмирам, и возводившиеся ими на престол ханы правили только номинально. Монгольские эмиры в 1348 г. возвели на престол Туклук-Тимура, который стал править в Восточном Туркестане, Кульджинском крае и Семиречье. Первым главой тюркских эмиров был Казаган (134 6 —58). Т. первоначально был главой шайки разбойников, образовавшейся в смутное время. С нею он вступил на службу к владетелю Кеша Хаджи, главе племени Барулас. В 1360 г. Мавераннехр был завоеван Туклук-Тимуром; Хаджи бежал в Хорасан; Т. вступил в переговоры с ханом и был утвержден владетелем Кеша, но должен был удалиться после ухода монголов и возвращения Хаджи. В 1361 г. хан снова занял страну; Хаджи снова бежал в Хорасан, где был убит; Т. был утвержден владетелем Кеша и одним из помощников монгольского царевича Ильяс-ходжи (сына хана), назначенного правителем Мавераннехра. Т. скоро отделился от монголов и перешел на сторону их врага Гусейна (внука Казагана); некоторое время они с небольшим отрядом вели жизнь искателей приключений; во время одной стычки в Сеистане (см.) Т. лишился двух пальцев на правой руке и был тяжело ранен в правую ногу, отчего стал хромым (прозвание "хромой Т." — Аксак-Тимур по-тюркски, Тимур-лонг по-персидски, отсюда Тамерлан). В 1364 г. монголы были вынуждены очистить страну; правителем Мавераннехра сделался Гусейн; Т. вернулся в Кеш. В 1366 г. Т. восстал против Гусейна, в 1368 г. помирился с ним и снова получил Кеш, в 1369 г. снова произвел восстание. В марте 1370 г. Гусейн был взят в плен и убит в присутствии Т., хотя и без прямого его приказания. 10 апреля 1370 г. Т. принял присягу от всех военачальников Мавераннехра. Подобно своим предшественникам, он не принял ханского титула и довольствовался званием "великого эмира"; ханами при нем считались потомок Чингисхана Суюргатмыш (1370—88) и его сын Махмуд (1388—1402). Т. избрал своим местопребыванием Самарканд и украсил его великолепными постройками. Первые годы своего единодержавного правления Т. посвятил установлению порядка в стране и безопасности на ее границах (борьба с мятежными эмирами, походы на Семиречье и Вост. Туркестан). В 1379 г. был завоеван Хорезм (ныне Хивинское ханство); с 1380 г. начались походы на Персию, вызванные, по-видимому, только завоевательными стремлениями (изречение Т.: "Все пространство населенной части мира не стоит того, чтобы иметь двух царей"); впоследствии Т. выступал также представителем идеи государственного порядка, необходимого для блага населения и невозможного при существовании целого ряда враждебных друг другу мелких владетелей. В 1381 г. был взят Герат; в 1382 г. правителем Хорасана был назначен сын Т., Мираншах; в 1383 г. Т. опустошил Сеистан. В зап. часть Персии и прилегающие к ней области Т. совершил три больших похода — так наз. "трехлетний" (с 1386 г.), "пятилетний" (с 1392 г.) и "семилетний" (с 1399 г.). В первый раз Т. должен был вернуться обратно вследствие нашествия на Мавераннехр золотоордынского хана Тохтамыша (см.) в союзе с семиреченскими монголами (1387). Т. в 1388 г. прогнал врагов и наказал хорезмийцев за союз с Тохтамышем, в 1389 г. совершил опустошительный поход в глубь монгольских владений до Иртыша на С и до Большого Юлдуза на В, в 1391 г. — поход на золотоордынские владения до Волги. Эти походы достигли своей цели, так как после них мы уже не видим нашествий степняков на Мавераннехр. Во время "пятилетнего" похода Т. в 1392 г. завоевал прикаспийские области, в 1393 г. — западную Персию и Багдад; сын Т., Омар-шейх, был назначен правителем Фарса, Мираншах — правителем Адербейджана и Закавказья. Нашествие Тохтамыша на Закавказье вызвало поход Т. на Южную Россию (1395); Т. разбил Тохтамыша на Тереке, преследовал его до русских пределов (где разрушил Елец), разграбил торговые города Азов и Кафу, сжег Сарай и Астрахань; но прочное завоевание страны не имелось в виду, и Кавказский хребет остался северной границей владений Т. В 1396 г. он вернулся в Самарканд и в 1397 г. назначил своего младшего сына Шахруха правителем Хорасана, Сеистана и Мазандерана. В 1398 г. был предпринят поход на Индию; по дороге побеждены горцы Кафиристана (см.); в декабре Т. под стенами Дели разбил войско индийского султана (дин. Тоглукидов) и без сопротивления занял город, который через несколько дней был разграблен войском, причем Т. сделал вид, что это произошло без его согласия. В 1399 г. Т. дошел до берегов Ганга, на обратном пути взял еще несколько городов и крепостей и вернулся в Самарканд с огромной добычей, но не расширив своих владений. "Семилетний" поход первоначально был вызван сумасшествием Мираншаха и беспорядками во вверенной ему области. Т. низложил своего сына и разбил вторгшихся в его владения врагов. В 1400 г. началась война с османским султаном Баязетом, захватившим город Арзинджан, где правил вассал Т., и с египетским султаном Фараджем, предшественник которого, Баркук, еще в 1393 г. велел убить посла Т. В 1400 г. Т. взял Сивас в Малой Азии и Халеб (Алеппо) в Сирии (принадлежавшей египетскому султану), в 1401 г. — Дамаск. Баязет был разбит и взят в плен в знаменитой битве при Ангоре (1402 г.). Т. разграбил все города Малой Азии, даже Смирну (принадлежавшую иоаннитским рыцарям). Западная часть Малой Азии в 1403 г. была возвращена сыновьям Баязета, в восточной были восстановлены низложенные Баязетом мелкие династии; в Багдаде (где Т. восстановил свою власть в 1401 г., причем погибло до 90000 жителей) был назначен правителем сын Мираншаха, Абу-Бекр, в Адербейджане (с 1404 г.) — другой сын его, Омар. В 1404 г. Т. вернулся в Самарканд и тогда же предпринял поход на Китай, к которому начал готовиться еще в 1398 г.; в тот год им была построена крепость (на границе нын. Сыр-Дарьинской обл. и Семиречья); теперь было построено еще другое укрепление, в 10 днях пути дальше к востоку, вероятно, около Иссык-Куля. Т. собрал войско и в январе 1405 г. прибыл в г. Отрар (развалины его — недалеко от впадения Арыса в Сыр-Дарью), где заболел и умер (по словам историков — 18 февраля, по надгробному памятнику Т. — 15-го). Карьера Т. во многом напоминает карьеру Чингисхана : оба завоевателя начали свою деятельность как предводители набранных ими лично отрядов приверженцев, которые и потом оставались главной опорой их могущества. Подобно Чингисхану, Т. лично входил во все подробности организации военных сил, имел подробные сведения о силах врагов и состоянии их земель, пользовался среди своего войска безусловным авторитетом и мог вполне полагаться на своих сподвижников. Менее удачен был выбор лиц, поставленных во главе гражданского управления (многочисленные случаи наказания за лихоимство высших сановников в Самарканде, Герате, Ширазе, Тавризе). Различие между Чингисханом и Т. определяется большим образованием последнего. Т. не получил школьного образования и был неграмотен, но, кроме своего родного (тюркского) языка, говорил по-персидски и любил беседовать с учеными, в особенности слушать чтение исторических сочинений; своими познаниями в истории он привел в изумление величайшего из мусульманских историков Ибн-Халдуна; рассказами о доблестях исторических и легендарных героев Т. пользовался для воодушевления своих воинов. Постройки Т., в создании которых он принимал деятельное участие, обнаруживают в нем редкий художественный вкус. Т. заботился преимущественно о процветании своего родного Мавераннехра и о возвышении блеска своей столицы — Самарканда, где были собраны из разных стран представители всех отраслей искусства и науки; только в последние годы им принимались меры для поднятия благосостояния других областей государства, преимущественно пограничных (в 1398 г. проведен новый оросительный канал в Афганистане, в 1401 г. — в Закавказье и т. д.). В отношении Т. к религии виден только политический расчет. Т. оказывал внешний почет богословам и отшельникам, не вмешивался в управление имуществами духовенства, не допускал распространения ересей (запрещение заниматься философией и логикой), заботился о соблюдении его подданными предписаний религии (закрытие увеселительных заведений в больших торговых городах, несмотря на крупный доход, доставлявшийся ими казне), но лично не отказывал себе в запрещенных религией удовольствиях и только во время предсмертной болезни велел разбить принадлежности своих пиров. Чтобы оправдать свою жестокость религиозными мотивами, Т. в шиитском Хорасане и в прикаспийских областях выступал поборником правоверия и истребителем еретиков, в Сирии — мстителем за обиды, нанесенные семье пророка. Устройство военного и гражданского управления определялось почти исключительно законами Чингисхана; впоследствии богословские авторитеты отказывались признать Т. правоверным мусульманином, так как законы Чингисхана он ставил выше предписаний религии. В жестокостях Т., кроме холодного расчета (как у Чингисхана), проявляется болезненное, утонченное зверство, что, может быть, следует объяснить физическими страданиями, которые он переносил всю жизнь (после раны, полученной в Сеистане). Той же психической ненормальностью страдали сыновья (кроме Шахруха) и внуки Т., вследствие чего Т., в противоположность Чингисхану, не нашел в своих потомках ни надежных помощников, ни продолжателей своего дела. Оно оказалось поэтому еще менее долговечным, чем результат усилий монгольского завоевателя.

Литература. Официальная история Т. была написана еще при жизни его, сначала Али-бен Джемал-ал-исламом (единственный экземпляр — в ташкентской публичной библиотеке), потом Низам-ад-дином Шами (единственный экземпляр — в Британском музее). Эти сочинения были вытеснены известным трудом Шереф-ад-дина Иезди (при Шахрухе), переведенным на французский язык ("Histoire de Timur-Вес", П., 1722) . Труд другого современника Т. и Шахруха, Хафизи-Абру, дошел до нас только отчасти; им воспользовался автор второй половины XV в., Абд-ар-Реззак Самарканди (сочинение не издано; много рукописей). Из авторов (персидских, арабских, грузинских, армянских, османских и византийских), писавших независимо от Т. и Тимуридов, только один, сирийский араб Ибн-Арабшах, составил полную историю Т. ("Ahmedis Arabsiadae vitae et rerum gestarum Timuri, qui vulgo Tamerlanes dicitur, historia", 1767—1772). Ср. также F. N ève, "Exposé des guerres de Tamerlan et de Schah-Rokh dans l'Asie occidentale, d'après la chronique arménienne Inédite de Thomas de Mad zoph" (Брюссель, 1859). Подлинность автобиографических записок Т., будто бы открытых в XVII в., более чем сомнительна. Из трудов европейских путешественников особенно драгоценен дневник испанца Клавихо ("Дневник путешествия ко двору Т. в Самарканд в 1403—1406 гг.", текст с переводом и примечаниями, СПб., 1881, в "Сборнике отделения русского яз. и словесности Имп. Акад. наук", т. XXVIII, № 1).

Строго научного исследования о Т. и его эпохе до сих пор нет; о попытках различных историков дать характеристику Т. — см. Н. Oстроумов, "Уложение Т." (Казань, 1894, предисловие)

http://gatchina3000.ru/brockhaus-and-efron-encyclopedic-dictionary/100/100996.htm

Короче,основные источники о Тимуре-это "История Тимура,изданная
в 18 веке на французском языке,книга некоего араба по имени Араб,появившаяся в том же столетии почему-то на латыни,поддельная автобиография и "Historia el Gran Tamorlan" испанца Клавихо,которую традики уже задолбались переводить,отправляя предыдущие переводы ф топку:

http://www.vostlit.info/Texts/rus8/Klavicho/framepred.htm

Надо бы помочь традисторикам,освежить светлый образ покойного.

Помнится,"тетя Катя" во время путешествия по Волге указывала,что "булгарские развалины" были когда-то городом,который основал Тамерлан СКИФСКИЙ...

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

IM11-10-2007 15:44
Участник с 20-11-2004 17:56
1327 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#5. "RE: Как Тамерлан стал Чингисханом"
Ответ на сообщение # 0


          

АР: Про этимологию слов Чингис и Темучин http://forum.lirik.ru/forum/viewtopic.php?t=1630
http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showtopic=1701&hl=

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: Как Тамерлан стал Чингисхан..., Январь, 12-10-2007 02:22, #6
Вопросы...вопросы.., Астрахань, 13-10-2007 13:40, #7
      Начинаем читать Клавихо, Астрахань, 16-10-2007 04:21, #8
      Этот город мне известен, Астрахань, 17-10-2007 05:56, #9
           RE: Этот город мне известен, Minato, 13-11-2007 05:54, #10
      RE: Вопросы...вопросы.., Воля, 05-07-2016 16:50, #51
RE: Как Тамерлан стал Чингисхан..., муромец, 24-11-2007 18:36, #13

    
Январь12-10-2007 02:22
Постоянный участник
0 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#6. "RE: Как Тамерлан стал Чингисханом"
Ответ на сообщение # 5


          

Бухара и Бухарест как-то подозрительно созвучны.
Вообще я не помню что бы в работах по НХ встречалось что-то о Румынии и о Бухаресте в частности.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Астрахань13-10-2007 13:40
Постоянный участник
1785 сообщения
Послать личное сообщение авторуДобавить автора в список контактов
#7. "Вопросы...вопросы.."
Ответ на сообщение # 6


          


Было уже чуть-чуть о посещении Екатериной остатков "булгарского городища":

"1 июня 1767 г. она отправилась из Казани в дальнейшее путешествие, и на следующий день эскадра стала на якорь у города Болгары. После молебна в Вознесенском монастыре Екатерина II осмотрела "каменного строения, которое еще в давнейших годах строено было" <78>. О своих впечатлениях она сразу же сообщила в письме к Н.И. Панину: "Вчерашний день мы ездили на берег смотреть развалины старинного, Тамерланом построенного, города Болгары и нашли действительно остатки больших, но не весьма хороших строений, два турецких минарета весьма высокие, и все, что тут ни осталось,построено из плиты очень хорошей; татары же великое почтение имеют к сему месту и ездят Богу молиться в сии развалины".

http://chronologia.org/dcforum/DCForumID14/10166.html

Исаак Масса:

"...что чем далее подвигалось турецкое войско, тем более бедствий должно было переносить,пока,наконец,оно не дошло до прекрасных местностей, где сохранилось еще много развалин, и, по-видимому, здесь некогда было много прекрасных городов, о чем черемисы рассказывают, что Александр Великий здесь некогда приготовлялся к войне, воевал и разбивал лагерь; в то время там в честь его еще совершали некоторые церемонии; и рассказывают также, что какой-то Темирайсах (Tomiracsach) вел там великие войны и вконец разорил всю страну и разрушил все прекрасные города, ибо,судя по развалинам,состоящим из отличных камней, эти города были,вероятно, богаты и великолепны.
Полагают, что Темирайсахом звали Тамерлана;там еще находят
камни,на которых с большим искусством вырезаны греческие и
еврейские буквы."

http://www.krotov.info/acts/17/massa1.html

Я больше доверяю сказанному Екатериной,что Тамерлан там именно СТРОИЛ,а не разрушал,тем более,что происхождение сего "Массы" весьма сомнительно,а перевод еще раз правлен уже в 20м веке:

"Рукопись Массы хранится в Гааге. Голландский текст был
напечатан в издании Археографической комиссии ("Сказания
иностранных писателей о России", т.II, СПб.,1868). Первый русский
перевод появился в 1874 г.В 1937 г.он был переработан
и снабжен
комментариями."(там же)

Сравните с написанным у Марло:

Тут на столпе начертаны слова
По-гречески, арабски и еврейски:
"Сей город сжег Великий Тамерлан
И запретил отстраивать вовеки".

http://www.lib.ru/INOOLD/MARLO/marlowe_tamerlan.txt

Интересный скифский Тамерлан...


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
Астрахань16-10-2007 04:21
Постоянный участник
1785 сообщения
Послать личное сообщение авторуДобавить автора в список контактов
#8. "Начинаем читать Клавихо"
Ответ на сообщение # 7


          



Руй Гонсалес де Клавихо(исп. Ruy Gonzáles de Clavijo; ум. 2 апреля 1412) — испанский путешественник по Востоку, из древнего и богатого рода.

В 1403 г. Энрике III, король Кастилии, поставил его во главе посольства к Тамерлану. Он отплыл 22 мая из Кадиса и через Родос, Константинополь и Трапезунд добрался к сентябрю 1404 г. до Самарканда. Здесь он оставался около полугода, лично ознакомился с положением земель, находившихся под властью Тамерлана, с редкой наблюдательностью подметил местные обычаи и живо описал их. После смерти Тамерлана в феврале 1405 г. посольство Клавихо потеряло смысл, и он отправился назад,вернувшись в Кастилию в марте 1406 г.

Дневник, который вёл Гонсалес Клавихо в течение всех трёх лет своего путешествия, отличается эпическим спокойствием и представляет большой интерес. Дневник этот напечатан под заглавием «Жизнь и деяния великого Тамерлана, с описанием земель его империи» (исп. «Vida y hazañas del Gran Tamorlán, con la descripción de las tierras de su imperio y señorío»; Севилья, 1582

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D1%81_%D0%B4%D0%B5_%D0%9A%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%85%D0%BE%2C_%D0%A0%D1%83%D0%B9

Текст самого документа:



Забавно то,что он издавался в первый раз в 1582 году,а потом аж в 1779 году:

"..Почти два века спустя (1779 г.) Амирола составил сборник испанских хроник и мемуаров, посвященных испанским католическим королям,в третий том которого вошел и дневник Клавихо 19, а через три года, в 1782 г.,Антонио Санча переиздал его отдельно. В научной литературе и наиболее полных энциклопедиях обычно говорится о двух образцовых изданиях (1582 и 1782 г.)20,реже упоминается промежуточный сборник 1779 г.В 1943 г. в Мадриде вышло последнее испанское издание дневника Клавихо, которое осуществил Ф. Лопес Эстрада по рукописи. Издание снабжено достаточно обстоятельной исторической справкой о посольстве.

Сравнение двух печатных изданий сочинения Клавихо «Дневник путешествия в Самарканд» показывает, что второе издание (1779 г.) было осуществлено с первого (1582 г.).Однако при его подготовке староиспанский текст XV в. подвергся целому ряду исправлений."

http://www.vostlit.info/Texts/rus8/Klavicho/framepred.htm

Но и этих исправлений оказалось мало. Традисторики нескольких поколений продолжили кромсать документ,внося в него новые и новые изменения и объявляя старые переводы "неудачными":

Первый перевод дневника испанского посла был опубликован в 1859 г. в Лондоне К.Маркхэмом. Он был сделан с третьего мадридского издания (1782 г.).Однако этот английский перевод позже был классифицирован Г. Ле Стрэнджем как некачественный.

Второй перевод — на русский язык — был выполнен И.И. Срезневским. В комментировании текста приняли участие видные востоковеды В.В. Григорьев, П.И. Лерх, К.П. Патканов. И.И. Срезневский разделил памятник на 159 мелких глав, соответствующих географическим пунктам следования посольства или новым свидетельствам, отраженным в дневнике испанца...

И.И. Срезневский не успел осуществить задуманного — сравнить труд Клавихо с предшествующим описанием путешествия Марко Поло (XIII в.) и последующим Афанасия Никитина, младшего современника испанского посла . Перевод «Дневника путешествия в Самарканд» Клавихо увидел свет в 1881 г.,уже после смерти И.И.Срезневского.

Спустя примерно 50 лет,в 1928 г.,Ле Стрэндж сделал новый английский перевод, использовав для него испанский текст второго мадридского издания сочинения Клавихо, напечатанный вместе с русским переводом.
Ле Стрэндж высоко оценил работу, проделанную русскими учеными по комментированию текста, считая, что даже краткий французский комментарий (кроме более обширного русского) вполне достаточен.Он, подобно И.И. Срезневскому, также условно разделил дневник Клавихо на главы, но их немного (всего 14), и они охватывают значительные участки маршрута посольства (например, от Кадиса до Родоса, от Родоса до Константинополя и т.д.).Перевод Ле Стрэнджа верно передает смысл оригинала, но отсутствие авторских разночтений географических названий и собственных имен,замененных переводчиком на современные,с нашей точки зрения, неоправданно, так как модернизирует памятник.

...Первый русский перевод,предпринятый под редакцией И.И. Срезневского в прошлом вехе, хотя и обладает многими достоинствами, содержит ряд неточностей,неверно или неудачно переведенных мест, не говоря о том, что памятник в целом нуждается в современном комментарии, который вполне возможен благодаря трудам В.В. Бартольда, И.П. Петрушевского, Ф.И. Успенского, И.И. Ум-някова, Б.Д. Грекова, А.Ю. Якубовского, М.Е. Массона, Г.А. Пугаченковой и др.

Настоящий перевод выполнен с первого издания сочинения Клавихо «История Великого Тамерлана» (Historia del Gran Tamorlan. Seville, 1582)...

http://www.vostlit.info/Texts/rus8/Klavicho/framepred.htm

Текст дневника весьма насыщен различными описаниями и некоторые из них по-прежнему довольно любопытны:

Вот посольство прибывает на остров Ибицу:

«Этот Ибиса — маленький островок,в нем пять лиг в длину и три в ширину.В тот день,когда посланники прибыли и сошли на берег, губернатор,поставленный королем Арагона приказал предоставить им помещение для проживания и послал за ними людей и лошадей, чтобы привезти их в город.Остров горист и покрыт сосновыми лесами, город расположен на высоком холме возле моря,и в нем три стены, и за каждой из них живут люди.На самом высоком месте города стоит замок, обращенный к морю;он окружен стеной с высокими башнями. Городская церковь расположена рядом с замком, и у нее <17> высокая башня, которая соединяется с замком; и город и замок окружены одной стеной. На этом острове имеются солеварни, где много соли, и каждый год добывается ее достаточно,мелкой и хорошей, из морской воды, которая в них заходит. Эти солеварни очень доходны;каждый год приплывает туда много кораблей с Востока за солью.В городской стене также есть башня с помещением,которую называют башней Ависены (Авиценны), говорят, он уроженец острова.В городской стене и башнях города видны следы ударов посланных метательными орудиями камней,которые приказал кидать король дон Педро, когда осаждал город.»

Башни Ибицы см:

http://www.ibizaholidays.com/towers-ibiza/towers.asp

Комментарий:

41. Как известно, в европейских источниках под именем Авиценны упоминается великий ученый-энциклопедист средневековья Ибн Сина (980—1037).Однако рассматриваемое свидетельство Клавихо не может относиться к Ибн Сине,который был уроженцем Средней Азии (родился близ Бухары).По предположению Г. Ле Стрэнджа,в этом сообщении Клавихо речь идет об известном ученом мусульманской Испании Ибн Сиде (1006—1066), имя которого автор, по-видимому,спутал с именем Ибн Сины (Le Strange G. Clavijo. Embassy to Tamerlane, с. 343; Уотт У., Какиа П. Мусульманская Испания. М., 1976, с. 119).

Вот глухое упоминание о двух легендарных гигантских колоннах на входе в Черное Море,которые,если верить Марло,Тамерлан свалил при штурме Константинополиса:

«В четверг, двадцатого марта тысяча четыреста четвертого года от Рождества Христова,галеота была готова и посланники отплыли вечером, в час вечерни. Вместе с ними был также посол, которого Тамурбек направил к сеньору королю.В тот день они доплыли только до колонн, что составило около мили от города Перы, так как там /20а/ должны были запастись водой. В следующую пятницу они отбыли оттуда и вошли в Великое море около времени обедни.»

Но самое интересное начинается при приближении посольства к « Самарканду»-месту,откуда «Железный Сеньор» правил своей Империей:

«…по приказу сеньора были устроены стоянки лошадей через каждый день пути, в одном месте — сто, в другом — двести, и так были обеспечены дороги в его земле вплоть до самого Самарканте. Если сеньор кого-то посылал в какое-либо <место> или кто-нибудь ехал к нему, должны были пользоваться этими лошадьми и <скакать> как можно скорее и день и ночь. Эти лошади держались в местах и землях как безлюдных, так и населенных; а в тех местах, где не было поселений, сеньор приказал строить большие дома наподобие постоялых дворов, чтобы жители ближайших городов и местностей доставляли туда лошадей и съестное. А к этим лошадям были приставлены люди, которые присматривали и ухаживали за ними, а называются они анчо (ямчин)..»

Более того, предприимчивый сеньор Тамерлан еще и снабдил дороги неким подобием верстовых столбов,что для западных путешественников было еще диковиной:

«Великий сеньор устроил так, чтобы в его империи и в земле Самаркантской лиги были такой величины, чтобы из двух прежних получалась одна,и через каждую лигу он поставил вышки и приказал, чтобы его чакатаи или люди проходили в день двенадцать,или по крайней мере десять таких лиг.Эти лиги называются молами,потому что эти вышки, поставленные через каждую лигу,и эти <меры>,установленные <царем>,появились в земле, называемой Могалия.Посланники шли по этой земле и видели вышки и лиги,а в каждой из них было около двух кастильских 339.Правда,кто не видел сам, не поверит, сколько эти безумцы проходят за сутки; они скачут беспрерывно, пока лошади в состоянии их нести,и преодолевают не только то расстояние, которое назначил сеньор,но делают по пятнадцать и даже двадцать этих больших лиг в сутки и нисколько не жалеют,когда загоняют <лошадей>.»

Записывает Клавихо и странное слово,по мнению переводчиков,явно монгольского происхождения:

«..А в городе коррехидором,которого они называют деррега (даруга) 287, был один родственник сеньора,оказавший посланникам большой почет.»

287. Даруга(монг.) — правитель,ханский наместник в городе;в его обязанности входило общее управление,наблюдение за поступлением налогов и исполнением повинностей.В рассматриваемый период этот термин имел более широкое значение — управляющий, правитель; человек, заведующий чем-либо. В.В. Бартольд определяет термин «даругачи» как «представитель власти». См.: Бартольд В.В. Очерк истории Семиречья, с. 58; Петрушевский И.П. Городская знать в государстве Хулагуидов. — Советское востоковедение. Т. 5. М.—Л., 1948, с. 88; Греков Б.Д., Якубовский А.Ю. Золотая Орда и ее падение, с. 130—131, 471.

Вот именно,наместником в городе был,вероятно,старинный царский даруга…

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
Астрахань17-10-2007 05:56
Постоянный участник
1785 сообщения
Послать личное сообщение авторуДобавить автора в список контактов
#9. "Этот город мне известен"
Ответ на сообщение # 8


          


«В тот день,когда отправились в путь,устроились на ночлег в поле,на берегу одной речки.На другой день заночевали <опять>в поле,на берегу другой речки,а на следующий день,в понедельник четырнадцатого июля, около полудня подъехали к замку,называемому Перескоте (Фирузкух)330. А сеньор Тамурбек ушел оттуда примерно дней за двенадцать до этого и направился в Самарканте и велел передать посланникам,чтобы они следовали за ним как можно скорее, что до этого он их не торопил,а теперь он хочет,чтобы они увидели его город Самарканте.Этот город был первым,который он завоевал,и самый прославленный из всех покоренных;здесь он умножает и хранит свою казну.»

http://www.vostlit.info/Texts/rus8/Klavicho/frametext2.htm

Далее после этого идет подробнейшее описание…нет,не Самарканда,а « замка,называемого Перескоте-Фирузкух»…по крайней мере,современные традисторики так считают.

Привожу его(и следующие за ним)полностью-они весьма важны:

«Сеньор осаждал этот замок Перекоте(Фирузкух)и взял его силой примерно за пятнадцать дней до того,как туда подъехали посланники. А причина, почему он его осаждал, следующая. Сеньор этого замка был его воспитанником, которому он оказал многие милости и подарил этот замок с обширными угодиями,а потом он разгневался на него и велел схватить и доставить в Самарканте,а привезти его должен был один кавалер. Когда он подъехал к замку,вышли его обитатели,взяли его в плен и увели в замок. Сеньор <Тамурбек>,узнав об этом, двинулся к этому замку и осаждал его тридцать дней.И когда обитатели замка увидели, что не смогут <далее> защищаться,сдали его,а сеньор замка <под покровом>ночи сбежал. А этот замок так хорошо укреплен, что его невозможно было бы взять,если бы он не сдался. Он расположен на высокой скале, возвышающейся среди равнины и не соприкасающейся ни с какой другой горой. А у его подножия <86> простиралась равнина, стояла <крепостная>стена с башнями, а за ней находился город. Далее, выше этой стены, была другая,более высокая, а еще выше — третья, <также>с башнями; а между этими двумя стенами располагался город. Над городом возвышался неприступный замок,<защищенный> стеной со многими башнями. Таким образом,хотя это и было одно <укрепленное> место, здесь имелось три крепости, <стоящие>одна за другой. Внутри замка имеется хороший источник воды, снабжавший всю округу. Кроме того, эту скалу, где стоял замок, защищала река, и у городских ворот имелись подъемные мосты, а под ними протекала река.»

http://www.vostlit.info/Texts/rus8/Klavicho/frametext2.htm

Ну,скалы,положим,там не было,вместо нее были высоченные башни царского «Запретного Города»…а все остальное описано довольно точно- это город,ныне называемый Москва:

http://testan.rusgor.ru/moscow/maps/map_moskow/big/karta11. jpg

Три полосы стен и водное препятствие перед Кремлем..сам бог велел эту неприступную крепость сделать царской столицей,сложить туда казну и всячески ее отстраивать и укреплять.

Но..считается,что в тексте идет речь всего лишь о взятии хорошо укрепленного замка Фирузкух:

330. Фирузкух — сильная крепость на границе Мазандарана, вблизи горы Демавенд.

Ну,если она такая серьезная,с тремя поясами стен,то на сегодняшний день от нее уж точно что-то должно было остаться…

Утверждают,что раньше зтот город находился здесь:



Джамский минарет на северо-западе Афганистана — уникальная хорошо сохранившаяся постройка XII века. Высота — более 60 метров. Это второй по высоте исторический минарет из обожжённого кирпича в мире после Кутуб-Минара в Дели. Предположительно является единственной уцелевшей постройкой города Фирузкух,который был столицей султанов династии гуридов, до переноса её в Газни.Город был разрушен войском Чингисхана и даже место его расположения было надолго забыто.

http://en.wikipedia.org/wiki/Minaret_of_Jam

Горный Афганистан,труднодоступное место…где тут «равнина,не соприкасающаяся ни с какой другой скалой»..тут и много стен городить смысла нет-вокруг куча природных укреплений-поставил башни на высотах и стреляй себе…

Кстати,этот мифический Фирузкух,если полностью доверять Традиции, господин Клавихо,проезжавший там в 1403 году с посольством уже никак застать не мог-ведь считается,что его разрушили монголы Чингисхана в 1221м…

Давайте теперь рассмотрим описание царской ставки, самого «Самарканда»,ведь заезжее посольство должно было разинув рты разглядывать его грандиозные стены,башни и дворцы.

Оно,конечно,в тексте есть,и весьма подробное,правда указано,что все эти великолепные сооружения сделаны из... натянутого на веревочках шелка:

«В понедельник, шестого октября,сеньор устроил большой праздник на том месте в поле, где стояла его орда, как они называют стан. Он приказал, чтобы все его родственники и жены и жены его сыновей и внуков, что там были, его приближенные мирассы и все его люди, рассеянные по полям, прибыли туда и <ждали> приказания. В тот день посланников привезли туда,где стояла орда. Приехав, они увидели много красивых шатров,большая часть которых располагалась по берегу реки; они были очень красивы на вид и стояли близко один к другому. Посланников провели по улицам, где продавались разные вещи, необходимые для людей из войска, <собирающихся> в поход. А когда посланники уже приблизились к тому месту, где стояли шатры сеньора, их <усадили> под навес, сделанный из льняной ткани и украшенный кусочками другой, разных цветов. Навес] был длинный и поднят на двух палках и натянут на веревках. В поле виднелось много таких навесов; их делают такими длинными и высокими, чтобы они заслоняли солнце и пропускали воздух. Поблизости от этих навесов | стоял большой и высокий павильон, сделанный наподобие шатра, но только квадратный и высотой не менее трех копий, если не больше: стороны его не доходили до земли почти <на длину> копья, а шириной он был шагов в сто.
Четырехугольный павильон имел круглый сводчатый потолок, опиравшийся на двенадцать столбов, таких толстых, как человек в груди; он был расписан лазурью, золотом и другими цветами. А от одного угла до другого было три столба, сделанных из трех частей, скрепленных вместе. Когда <столбы> ставили, то поднимали их с помощью колес, как у телеги или у ворота. В разных местах они крепились ободьями, которые помогали поднимать их <при установке>. С верхнего свода, с потолка вниз по столбам спускались полотнища шелковой материи, прикрепленные к ним. А так как <эти полотнища> были привязаны, то образовывали арки между столбами.Снаружи этого павильона было некое подобие крыльца, также четырехугольного, а поверху соединенного с самой постройкой, <116>
Это крыльцо покоилось на двенадцати столбах, но не таких толстых, как те, что внутри; так что всего опор в этом павильоне было тридцать шесть. Он, видимо, был сделан из пятисот натянутых цветных веревок. Внутри /48а/ его лежал красный ковер, <отделанный> всевозможными и красиво вшитыми из различных многоцветных тканей вставками, в некоторых местах прошитыми золотыми нитками. А посередине потолка было самое богатое изображение, с четырех сторон обрамленное фигурами четырех орлов со сложенными крыльями. Снаружи этот павильон был покрыт шелковой тканью в белую, темную и желтую полоски, похожую на сарсан 414. В каждом углу павильона стоял столб, уходящий ввысь,и на нем <было> изображение медного яблока, а выше — луны. В самом высоком месте павильона <также> стояли четыре столба, выше первых, и на них <тоже> были изображены яблоки и луны. А над павильоном, между столбами, высилась башня с зубцами, <сделанными> из шелка разными способами, с дверью,через которую можно было войти в нее. Когда ветер дул в самом павильоне и между столбами, люди поднимались вверх и шли, куда хотели. Так обширен и так велик этот павильон, что казался замком. Его размеры и высота приводили в изумление, а красот в нем было гораздо больше, чем возможно описать. В этом павильоне с одной стороны находилось возвышение из ковров, куда были положены один на другой три или четыре подстилки; это возвышение предназначалось для сеньора. Слева стояло другое возвышение из ковров, немного поодаль от первого, а рядом с ним — третье, более низкое. А вокруг павильона была ограда, как у города или замка, из разноцветной шелковой ткани, расшитой всевозможными вставками с зубцами поверху и с веревочками с наружной и внутренней сторон, на которых она держалась. А внутри были столбы, поддерживающие <ограду>. Ограда была круглой и шириной около трехсот шагов, а высотой с всадника, сидящего на коне. В ограде был очень высокий вход в виде арки с дверьми вовнутрь и наружу, в которой одна дверь запиралась, такой же работы, как и сама <ограда>. Над входом возвышалась четырехугольная башня с зубцами, и хотя эта ограда была украшена множеством узоров, эта дверь,арка и башня были лучшей работы, чем <все> прочие. Эту ограду они называют салапарда (сарапарде). А внутри этой ограды было много шатров и навесов, устроенных по-разному. Среди этих <шатров> стоял один очень высокий, не натянутый на веревках, круглый, стены которого были из прутьев толщиной в копье или больше, переплетенных между собой, подобно сети, а над ними возвышался как будто купол, тоже из прутьев, очень высокий. Этот купол и стены шатра были связаны между собой лентами шириной в руку, доходившими донизу и привязанными также к кольям, вбитым у стен шатра. Этот шатер был так высок, что нельзя было не удивляться, <117> что он держится <только> при помощи этих лент. Поверху <шатер> покрыт красным ковром, а изнутри обшит хлопковой <тканью>, подобно одеялу, чтобы не проникало солнце. На нем не было никаких вышивок, ни узоров, только снаружи его опоясывали белые перекрещивающиеся полосы, идущие вдоль. Эти полосы были украшены /48б/ серебряными позолоченными бляшками, величиной в ладонь, с вставленными в них разными способами <драгоценными> камнями. А кругом всего этого шатра по его середине шла белая льняная полоса в мелкую складочку, как оборка на юбке, вышитая золотыми нитками. И когда дул ветер, складки этого полотна разлетались в разные стороны, и было <это> очень красиво. В шатер вел высокий вход с дверью, сделанной из тонкого тростника, прикрытого красным ковром. Рядом с этим шатром был другой, очень богатый, натянутый на веревках, из красного бархатного ковра. Здесь же стояло четыре других шатра, соединенных между собой, так что из одного можно было пройти в другой; а между ними проходила как бы улица, а сверху <все> они были накрыты. Внутри этой ограды стояло <еще> много других разных шатров. Так, у самой ограды был другой, такой же большой шелковый шатер, сделанный так, что казался изразцовым, и в нем были в некоторых местах открыты окошки с дверцами, но в окошки никто не мог войти, так как там были <вставлены> сетки, сделанные иэ узких шелковых ленточек. А в середине этой ограды стоял другой,очень высокий шатер,такой же, как и первый, и из такой же красной ткани и с такими же серебряными бляшками.Эти шатры были такие высокие,как три боевых копья и даже больше,а на самом верху сидел сделанный из серебра с позолотой огромный орел с расправленными крыльями,a ниже его,на расстоянии полутора саженей от входа в шатер, стояли три серебряные позолоченные фигурки соколов, один с одной стороны, а другой — с другой, поставленные по порядку 415. У этих соколов были распущены крылья, как будто они хотели улететь от орла. Клювами <соколы> были обращены к орлу, а крылья их были расправлены. А у орла вид был таков, будто он собирался напасть на одного из них. Этот орел и эти соколы были прекрасной работы и так <хорошо> поставлены, что казались совершенством. Перед дверью в шатер был навес из шелковой разноцветной ткани, который затенял вход и защищал шатер от солнечных <лучей>. И смотря по тому, где было солнце, туда же перемещался навес, так что он постоянно закрывал шатер. Первая ограда и шатры <в ней> принадлежали первой, старшей жене сеньора, которую звали Каньо (Биби-Ханым), а другая — второй жене, называвшейся Кинчикано (Кичик-Ханум) 416, что означает младшая сеньора. Рядом с этой оградой была другая, из иной ткани, с множеством шатров и навесов.А там в середине <также> стоял высокий шатер, сделанный так, как об этом <уже> было рассказано.<118>А этих оград, которые они называют калапарда (сарапарде), было <всего> одиннадцать, идущих одна за другой, и каждая отличалась по цвету и по своей отделке. И в каждой <из оград> был свой большой шатер, не натянутый на веревках, покрытый красным ковром и устроенный <внутри> одинаково. И в каждой <ограде> много шатров и навесов, а от одной ограды до другой расстояние не больше <ширины> улицы, шатры стояли один за другим, и это было очень красиво. Эти ограды принадлежали женам сеньора и женам его внуков. Они <сами> и их жены живут в них, как в домах, и зиму и лето.»

Бедный Тамерлан! Весь мир покорил,а на терема любимым женам так и не насобирал…

Но если Кремль у нас в тексте шелковый,то знаменитые московские стены из белого камня и красного кирпича,оказывается,сотканы из восточных ковров:

«В следующий понедельник, тринадцатого октября, сеньор Тамурбек приказал устроить праздник и пригласить на него посланников. А когда посланники подошли к тому большому павильону, куда сеньор обычно приходил и где он находился с гостями, увидели, что рядом с ним стояли еще две ограды с шатрами, как те, о которых я вам уже рассказывал, только <сами ограды> и шатры в них и ткани, <из которых они сделаны>,богаче и роскошнее, чем в какой-либо другой, ранее поставленной. И хотя прежние <шатры> также были окружены оградой, ничего не имели <достойного> осмотра. Одна из этих оград была сделана из красного ковра,расшитого прекрасной вышивкой, <выполненной> золотыми нитками с всевозможными узорами и разводами, приятными на вид. <Сама> ограда была выше, чем те, которые раньше поставили. Вход в нее <122> также был выше и сделан в виде арки со сводом и как будто с навершием. Эта арка и навершие были прекрасно вышиты золотом; дверь также была сделана из ковра и тоже расшита золотой вышивкой. Выше, над дверью,находилась четырехугольная башня с зубцами из такого же ковра и с такой же вышивкой, как и дверь. А вся ограда по кругу была украшена зубцами и <сделана> из такого же ковра и с такой же вышивкой. Кроме того,в некоторых местах ограды были сделаны окошки,<расшитые> шелковой тесьмой и узорами. Эти окошки были с закрывающимися створками, сделанными также из этой ковровой <ткани>. Внутри ограды стояли богатые и красивые шатры, <устроенные> по-разному.Здесь же, рядом с этой оградой,стояла другая из белого атласа,без отделки, также с входом и окошками, а внутри ее тоже располагались различные шатры. В этих двух оградах имелись двери для прохода из одной в другую. В тот день посланники не пошли осматривать эти ограды, так как сеньор давал пир в большом павильоне; но на другой день им были показаны эти две ограды, шатры и все, что в них было. Перед этими двумя оградами располагался большой павильон, такой же, как тот, в котором сеньор обычно совершал трапезу, из белой шелковой материи. Снаружи и изнутри <павильон> был <сделан> из разноцветной ткани с узорами и завитками, вышитыми на ней…

…В тот день было устроено много различных игрищ, кроме этого раскрасили царских слонов в зеленый,красный и иные цвета, <поставили на них> беседки и устроили с ними большие представления. От этих представлений или от грохота барабанов, в которые били, стоял такой шум, что приходилось удивляться.»

Еще бы не было шума! Пушечные стрельбы как-никак…

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                    
Minato13-11-2007 05:54

  
#10. "RE: Этот город мне известен"
Ответ на сообщение # 9


          

привет всем...

А кто может найти и скинуть свод законов Амира Темура (законов по моему 150 что-ли)

Зарание благодарен

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
Воля05-07-2016 16:50
Постоянный участник
1066 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#51. "RE: Вопросы...вопросы.."
Ответ на сообщение # 7
05-07-2016 16:53 Воля

          

ТИМУР
(1391) Надпись Тимура
Текст

тут введение бла-бла-бла

http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Zolotoord/XIV/1380-1400/Timur/frametext.htm

Русский перевод двуязычной надписи Тимура:

«Во имя Аллаха милостивого, милосердного! Владыка сущего, Святилище истины, Неусыпный защитник, Всесильный и всемогущий, Премудрый даритель жизни и смерти!

Лета семьсот девяносто третьего, в средний месяц весны года овцы <6 апреля 1391 г.>, султан Турана Тимур-бек поднялся с тремя сотнями тысяч войска за ислам на булгарского хана Токтамыш-хана. Достигнув этой местности, он возвел этот курган, чтобы был памятный знак.

Даст бог, господь да свершит правосудие! Господь да окажет милость людям страны! Да помянут они нас молитвой!»

а тут бу-бу-бу, никто не знает на каком языке:
..... гой
...турана султан

Представляем полный текст 11 строк двуязычной надписи:

******************************* . <24>

Транскрипция текста двуязычной надписи Тимура:

1. би-сми-ллахи-р-рахмани-р-рахйм
2. маику-л-мулки-л-куддусу-л-хакку-л-му'мину-л-мухаймину-л-джаббару3. л-кадиру-л-хакйму-л-мумйту-л-хаййу
4. tariq jeti juz toqsan ufcinta qoj
5. jil jaznin ara aj turannin sultani'
6. temiir beg tic juz min cerig bila islam ucun toqtamis qan bulyar
7. qaniqa joridi bu jerka jetip belgu bolzun tip
8. bu obani qopardi
9. tanri ni'sfat bergaj insala
10. tanri il kisiga raqmat qilqaj bizni duu-a bila
11. jad qilqaj

Текст воспроизведен по изданию: Надпись Тимура 1391 г. // Историография и источниковедение истории стран Азии и Африки, Вып. XXI. СПб. СПбГУ. 2004

© текст - Григорьев А. П., Телицин Н. Н., Фролова О. Б. 2004
© сетевая версия - Strori. 2013
© OCR - Парунин А. 2013
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Историография и источниковедение истории стран Азии и Африки. 2004

но главное - хан булгарский, на троне сидящий!

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
муромец24-11-2007 18:36
Постоянный участник
4 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#13. "RE: Как Тамерлан стал Чингисханом"
Ответ на сообщение # 5


          

"...до Тахмураса дошло предупреждение о потопе, а это случилось за 231 год до потопа, он приказал выбрать в своем царстве место со здоровым воздухом и землёй. Люди не нашли места, более достойного такого названия, чем Исфахан..." Чем Тахмурас-Теймураз-Тимур хуже Тамерлана?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Свободная площадка Тема #47465 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.