Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко
ЗАВОЕВАНИЕ АМЕРИКИ
Ермаком-Кортесом и мятеж Реформации глазами "древних" греков

Новые сведения о Куликовской битве, об Иване Грозном и истории Есфири, о знаменитом походе атамана-конкистадора Ермака-Кортеса и Великой Смуте в Империи XVI-XVII веков. Эти свидетельства составляют значительную часть "античных" произведений Геродота, Плутарха и Фукидида.

Часть 2.
ПОХОД ЕРМАКА-КОРТЕСА И МЯТЕЖ РЕФОРМАЦИИ КОНЦА XVI - НАЧАЛА XVII ВЕКОВ
ГЛАЗАМИ "ДРЕВНИХ" ГРЕКОВ.

Глава 8.
ЗНАМЕНИТОЕ ЗАВОЕВАНИЕ ЦЕНТРАЛЬНОЙ АМЕРИКИ КОНКИСТАДОРОМ КОРТЕСОМ - ЭТО ЗНАМЕНИТОЕ ПОКОРЕНИЕ "СИБИРСКОГО" ЦАРСТВА АТАМАНОМ ЕРМАКОМ.

32. СИБИРСКИЙ ЦАРЕВИЧ МАМЕТКУЛ И МЕШИКСКИЙ МОЛОДОЙ ЦАРЬ КУАУТЕМОК.

32.1. МАМЕТКУЛ.

Мы уже познакомились с молодым мешикским правителем Куаутемоком, сменившим убитого царя Мотекухсому и нанесшим большой урон войску Кортеса. Оказывается, он отразился и в русских летописях под именем "татарского" царевича Маметкула, сына хана Кучума = Мотекухсомы, успешно воевавшего против Ермака. Остановимся подробнее на соответствии: царь Куаутемок = хан Маметкул.

Еще в самом начале военных действий Руси-Орды против хана Кучума, "встревоженный слухом о Строгановских крепостях, Кучюм (в Июле 1573 года) послал СВОЕГО ПЛЕМЯННИКА МАМЕТКУЛА, разведать о них и, если можно, истребить все наши заведения в окрестностях Камы. Маметкул явился с войском как неприятель: умертвил нескольких верных нам Остяков, пленил их жен, детей и Посла Московскаго... Строгановы не смели гнаться за разбойником без Государева повеления" [362], т.9, гл.6, столбец 223.

Строгановская и Есиповская Летописи называют Маметкула СЫНОМ Кучума, однако другие старые документы считают Маметкула БРАТОМ Кучума. Миллер думал, что Маметкул мог быть ДВОЮРОДНЫМ БРАТОМ Кучума. В то же время, в грамоте царя Федора Иоанновича 1597 года Маметкул назван ПЛЕМЯННИКОМ Кучума [362], примечания к т.9, гл.6, столбец 151. Так или иначе, ясно, что Маметкул был МОЛОЖЕ Кучума и являлся его близким родственником.

Маметкул постоянно тревожил Ермака своими набегами. Вскоре он превратился в самого опасного врага казаков. Во время главной битвы Ермака за город Сибирь, Маметкул сыграл важную роль в сражении и чуть было не переломил ход боя в пользу Остяков = Ацтеков. Однако его тяжело ранили и ему пришлось оставить сечу. Через некоторое время он оправился и вновь обрушился на казаков. 5 декабря 1584 года Маметкул нанес внезапный удар, полностью вырезав отряд казаков на Абалацком озере. Взбешенный Ермак ринулся в погоню, настиг и рассеял войско Маметкула.

Однако вскоре Ермака известили, что "дерзкий Маметкул снова приближился к Иртышу и кочует на Вагае с малочисленною толпою: требовалось скорости и тайны более, нежели силы, чтобы истребить врага неутомимаго: Атаманы выбрали только шестьдесят удальцов, которые ночью подкрались к Маметкулову стану, напали врасплох, умертвили многих сонных Татар, ВЗЯЛИ САМОГО ЦАРЕВИЧА ЖИВАГО И ПРИВЕЛИ С ТОРЖЕСТВОМ В ИСКЕР, к великой радости Ермака: ибо он сим счастливым пленом избавился от смелаго, мужественнаго неприятели и мог им воспользоваться, как важным залогом, в случае войны или мира с изгнанником Кучюмом" [362], т.9, гл.6, столбцы 230-231.

Русские источники говорят, что Ермак не только не казнил Маметкула, но выказал ему всяческое расположение, хотя сначала и держал под стражей. Ермак "видел Маметкула обагренного кровью своих братьев (то есть казаков - Авт.), но не думал о мести личной: ласкал и честил его под крепкою стражею...

(В 1584 году - Авт.) Ермак, исполняя указ Иоаннов, отправил в Москву Царевича Маметкула, написав Государю, что все опять благополучно в его Сибири... Сей пленный Царевич, верный блюститель Магометова Закона, служил после в наших ратях" [362], т.9, гл.6, столбцы 231, 237.

Таким образом, опасный враг Ермака был нейтрализован и после плена поступил на службу к русско-ордынскому хану. Об обстоятельствах смерти Маметкула нам сведений найти не удалось.


рис.8.210

рис.8.211

Кунгурская Летопись кратко сообщает о пленении Маметкула: "Прииде к Ермаку... ближний мурза ясашной Сенбахта Тагин с отповедью... бутто Маметкул стоит на Вагае, от города верст со сто. Ермак же отпустив искусных юнных мужей 62 человек ратных; и дошед Куларово, нападоша на спящих и множество поганых избиша, и ЦАРЕВИЧА жива в шатре взяша, и с богатством приведоша к Ермаку во град...

91 году... послал Ермак к Москве царевича Маметкула и собранной ясак. И привезоша его ко царю Федору Ивановичю. И по цареву повелению, была ему стреча, и на приезде пожалован и служилые все, велию честию приял и жалование и похвалу" [730:1], с.104, 108. См. рис.8.210 и рис.8.211.

 

32.2. КУАУТЕМОК.

Возьмем теперь испанские = османские источники. Что рассказывает, например, Берналь Диас о судьбе молодого Куаутемока = Маметкула, сменившего на Ацтекском престоле погибшего Мотекухсому = Кучума? Куаутемок был моложе Мотекухсомы и оказался очень опасным врагом конкистадоров.

Именно Куаутемок разгромил отряд Кортеса в "Ночь Печали", о чем мы подробно рассказали выше. Именно благодаря ему судьба всего похода конкистадоров повисла тогда на волоске. Однако Кортес-Ермак собрал силы и не только восстановил равновесие, но вскоре захватил Мешико и разгромил мешиков-ацтеков. Куаутемок отступил с остатками своего войска. Конкистадоры усилили нажим и начали преследование.

<<Куаутемок, убедившись в серьезности дела, решил спастись бегством от плена и смерти со своими военачальниками и многими знатнейшими персонами Мешико. Уже давно на сей случай приготовлено было 50 больших пирог, чтоб он смог спастись через озеро к кому-либо из окрестных дружеских племен. Приближенные также советовали немедленный отъезд. И вот, пока Сандоваль (полководец Кортеса - Авт.) со своими бригантинами захватывал одну улицу за другой, мешики грузили свое добро, золото, жемчуг, семьи и женщин в лодки, и внезапно все озеро покрылось множеством пирог. Сандоваль сейчас же прекратил действия против города и дал приказ бригантинам преследовать убегающих (см. рис.8.212 - Авт.). Особое внимание должно быть обращено на лодку Куаутемока, которого НЕПРЕМЕННО СЛЕДУЕТ СХВАТИТЬ, НЕ ПРИЧИНЯЯ ЕМУ, ОДНАКО, ВРЕДА И ОКАЗЫВАЯ ДАЖЕ ДОЛЖНЫЕ ПОЧЕСТИ. Это специальное поручение было дано Гарсии Ольгину...


рис.8.212

рис.8.213

Действительно, Ольгину удалось нагнать Куаутемока... Ольгин велел ей остановиться под угрозой обстрела, и Куаутемок поднялся и сказал: "Не вели стрелять. Я - повелитель Мешико, меня зовут Куаутемок. Прошу, не делай ничего плохого ни моей жене, ни родственникам, меня же веди к Малинче (так называли Кортеса - Авт.).

Ольгин на радостях ОБНЯЛ КУАУТЕМОКА И ПОЧТИТЕЛЬНО ПРЕПРОВОДИЛ в свою бригантину, а также 30 знатных; всех их поместили на мягких циновках и накидках и угощали всем, что только было под рукой. Лодки же с багажом следовали за бригантиной: никто ничего не тронул...

КОРТЕС ВСТРЕТИЛ ЕГО С ВЕЛИКИМ ПОЧЕТОМ И ОТМЕННОЙ ЛЮБЕЗНОСТЬЮ (см. рис.8.213 - Авт.), а тот сказал: "Сеньор Малинче, сопротивлялся я тебе по обязанности, как государь этой страны. Теперь это кончилось, я побежден, я твой пленник"... Но Кортес ответил мягкими и очаровательными словами... говоря, что храброе сопротивление лишь усилило его почтение и нет человека, который мог бы поставить его в вину. Конечно, лучше бы было заключить мир, не губя столько народа, но это - дело прошлое, непоправимое...

Что касается Куаутемока, то он был красавец... Был он, как говорилось, ПЛЕМЯННИКОМ МОТЕКУСОМЫ, сыном его сестры, и был женат на дочери Мотекусомы>> [64:3], с.255-256.

Итак, согласно Берналю Диасу, Кортес сначала весьма благожелательно - "мягко и очаровательно" - отнесся к плененному Куаутемоку. Правда, это не помешало Кортесу тут же изнасиловать его молодую жену. После этого он передал ее конкистадорам, а затем вновь взял к себе. Пишут так: <<Юная жена Куаутемока, дочь Мотекусомы II, была очень красивой. Ее звали Текуичпо, что в переводе означает "Пушинка Хлопка". Кортес, изнасиловав ее, отдал солдатам, потом вновь забрал к себе>> [64:3], с.387.

Итак, город Мешико был покорен и Кортес фактически назначил плененного ацтека Куаутемока руководителем восстановления столицы. "Первое требование Кортеса к Куаутемоку было - восстановить водопровод из Чапультепека в город Мешико, очистить от тел и голов мертвых и прибрать улицы города, затем исправить дамбы, мосты, дома и дворцы. Срок полагался двухмесячный, после чего жители должны были вернуться" [64:3], с.259.

Правда, потом Куаутемок вновь был арестован. Конкистадоры предъявили ему обвинение в укрывательстве золота ацтеков и потребовали показать - где захоронен клад драгоценностей и ацтекская казна. Куаутемок отказался. Тогда его и правителя Тлакопана подвергли пытке. Берналь Диас говорит: <<Этих сеньоров пытали, и они заявили, что все ценности, равно как и добыча - пушки и аркебузы в "Ночь печали", были потоплены за четыре дня до бегства. Но как ни ныряли, ничего не нашли>> [64:3], с.259.

<<Гомара утверждает, что вина за мучения Куаутемока целиком лежит на королевских чиновниках, и прежде всего, на королевском казначее Альдерете, науськивавших озлобленных конкистадоров на пленного "императора" мешиков, Кортес же якобы изо всех сил противился их требованиям и, лишь испугавшись обвинений в заговоре против испанской короны, нехотя уступил, но затем, пораженный мужественным поведением Куаутемока, он немедленно остановил пытку и вырвал несчастную жертву из рук палачей. Вот так гуманно, по словам Гомары, поступил Кортес с вождем мешиков. Куаутемок был избавлен от пыток, но стал калекой, получив тяжелые ожоги обеих ног>> [64:3], с.387.

По окончании экзекуции, Кортес прислал к искалеченному юноше Куаутемоку своего личного врача, чтобы тот вы'ходил ослабевшего царя ацтеков [210:1], с.89-90.

Таким образом, несмотря на тяжелые пытки, Куаутемок остался жив, хотя и остался калекой.

Прошло три года. Кортес-Ермак подчинил себе всю территорию, бывшую когда-то подвластной ацтекам. Куаутемок-Маметкул находился при Кортесе, помогая ему в государственных делах. В 1524 году Ермак-Кортес выступил в поход на Гондурас.

"Толпы горожан, прижимаясь к стенам домов, с любопытством взирали на бесконечные колонны войск, двигавшихся куда-то на юг, в сторону Чолульской дороги. Генерал-капитан и губернатор новой колонии покидал свою столицу. Его сопровождал отряд отборных испанских солдат и вспомогательные войска - 3 тыс. индейских воинов. Личной свите Кортеса (Ермака - Авт.) мог позавидовать любой восточный владыка: юные пажи в ярких костюмах - выходцы из самых благородных семей Кастилии, дворецкий, врач, повар, прислуга, музыканты, танцоры и шуты пестрой толпой окружали молчаливого и мрачного генерал-капитана. Чуть позади, под надежным конвоем испанских кавалеристов, рослые индейцы несли узорчатый паланкин, украшенный яркими перьями птиц и золотыми бляхами. В нем, слегка покачиваясь в такт своим невеселым думам, сидел Куаутемок, облаченный в пышный наряд ацтекских государей. Кортес побоялся оставить пленника в столице и взял его с собой" [210:1], с.91.


рис.8.214

Дальнейшие события описаны в пятом письме Кортеса к Карлу V. Якобы Куаутемок, вместе с другими ацтекскими вождями, составил заговор против Кортеса. Заговорщики хотели убить Кортеса и восстановить власть ацтеков над их законными территориями. Однако заговор был раскрыт. Куаутемока схватили и повесили, рис.8.214. "В старинном индейском манускрипте из Тепешпана в графе событий за 1525 г. изображено дерево, к вершине которого привязано за ноги обнаженное тело Куаутемока. У него отрублены голова и обе руки до плеч. Индейский хронист Чимальпахин пишет, что испанцы привязали тлатоани за ноги к дереву и разожгли под ним огонь... Куаутемок, бесспорно, принял страшную и мучительную смерть...

Как бы то ни было, трагедия в джунглях Акалана явилась поворотным моментом в блестящей карьере Кортеса. Можно с уверенностью сказать, что после гибели Куаутемока счастливая звезда конкистадора закатилась навсегда" [210:1], с.97-99.

32.3. СООТВЕТСТВИЕ.

Сравнение испанских данных о царе Куаутемоке с русскими сообщениями о хане Маметкуле обнаруживает неплохое соответствие. В самом деле.

## По русским источникам, молодой хан Маметкул занимал второе место в "татарской" иерархии после старшего хана Кучума. Он был выдающимся полководцем и фактически сменил Кучума на полях сражений, когда Кучум был вынужден отступить, а потом даже бежать от казаков.

В испанской версии, молодой царь Куаутемок сменяет старшего царя Мотекухсому. Мотекухсома был убит, и власть сразу перешла к его молодому преемнику.

## Согласно царской грамоте царя Федора Иоанновича, Маметкул был ПЛЕМЯННИКОМ хана Кучума. Были, правда, и другие версии - сын, брат, - однако, надо полагать, царско-ханская администрация Великой Империи, была компетентна в таких вопросах. Поэтому, скорее всего, следует признать именно ее мнение самым авторитетным.

По испанским = османским источникам, царь Куаутемок также был ПЛЕМЯННИКОМ Мотекухсомы.

## Маметкул был весьма удачливым полководцем, нанес несколько поражений казакам Ермака.

Куаутемок также характеризуется как очень талантливый вождь мешиков. Именно под его начальством мешики-ацтеки разгромили отряд Кортеса в "Ночь Печали".

## Хан Маметкул был захвачен в плен Ермаком.

Аналогично, царь Куаутемок был захвачен в плен Кортесом.

## Однако Маметкул не был казнен казаками. Напротив, ему выказали максимальное расположение и обласкали. Хотя пока держали под наблюдением. Затем Маметкула отправили в Москву, где он был принят лично царем Федором Ивановичем. Хану Маметкулу оказали полное доверие и он даже служил в русских войсках.

Согласно испанским = османским источникам, вождь Куаутемок тоже был обласкан Кортесом, захватившим его в плен. Куаутемока не только не казнили, то даже передали ему значительную власть и поручили навести порядок в городе Мешико и вообще в разгромленном государстве. Правда, говорится, что в некий момент на него обрушился гнев конкистадоров за укрывательство сведений о золоте ацтеков. Тем не менее, после пыток, Куаутемок остался жив, и какое-то время принимал участие в дальнейших событиях периода конкисты. Правда, стал калекой.

## Русские источники говорят, что после пленения Маметкул был отправлен в МОСКВУ. А испанская версия утверждает, что плененный Куаутемок был назначен Кортесом руководителем восстановительных работ в городе МЕШИКО. Мы уже неоднократно видели, что названия МОСКВА, МОСОХ, МЕШЕХ, МЕШИКО, МУЖИК, МЕКСИКА принадлежат одному и тому же "смысловому кусту". Позднейшие хронисты могли путать европейскую Москву с американским Мешико. Тем более, что само название МЕШИКО появилось на территории Америки именно в результате ордынского завоевания континента. И тем более, что именно в XVI веке город Москва СТРОИЛСЯ как столица Великой = "Монгольской" Империи, как Второй Иерусалим, см. нашу книгу "Библейская Русь".

## Отличие двух сравниваемых версий - в описании дальнейшей судьбы Маметкула-Куаутемока. Русские источники ничего не говорят о Маметкуле после того, как тот был обласкан царем Федором Ивановичем и поступил на службу в русскую армию. Испанская = османская версия сообщает, что после нескольких лет службы под начальством Кортеса Куаутемок был обвинен в заговоре и зверски казнен. Две приведенные версии не противоречат друг другу. Выходит, что русские летописцы не были осведомлены в последних годах жизни Маметкула-Куаутемока. Либо по каким-то причинам умолчали о его казни. Либо же эти сведения были вычеркнуты романовскими редакторами.

В Мехико поставлен памятник Куаутемоку = Маметкулу. Памятника Кортесу = Ермаку в Мексике, ясное дело, сегодня нет [210:1], с.104.

Кстати, название известного города ТАБАСКО, расположенного на реке того же названия, могло появиться в Америке в результате переноса сюда названия сибирского города ТОБОЛЬСКА в эпоху колонизации Америки. Считается, что сибирский Тобольск был основан казачьим головой Чулковым в 1587 году на месте татарского города Бицик-Тура, где будто бы проживала жена хана Кучума [988:00], "Тобольск". Тобольск находится на реке Иртыш, близ впадения в него реки Тобола.

 

33. СОВРЕМЕННАЯ НЕРАЗБЕРИХА В НАПИСАНИИ И ПРОИЗНОШЕНИИ НЕКОТОРЫХ ИМЕН, УПОМИНАЕМЫХ В СТАРИННЫХ ДОКУМЕНТАХ.

Оказывается, в современных исторических трудах и, что особенно примечательно, В ПЕРЕВОДАХ ПЕРВОИСТОЧНИКОВ, во многих случаях закрепилось неправильное написание и произношение некоторых старинных имен. Причем этот процесс искажения и последующего закрепления ошибок продолжается и сегодня. Об этом вслух говорят сами историки. Не все, конечно. Некоторые. Добросовестные. Правда, лишь в комментариях и специальной литературе. Наверное, чтобы не привлекать к этому важному и опасному для скалигеровской истории факту внимание широкой общественности. А мы привлечем. Цитируем.

<<Мешики (mexicanos - мешиканос, позднее мехиканос, неправильное - мексиканцы) - "люди МЕШИ" (от имени МОСОХ, МЕШЕХ - Авт.), от легендарного вождя X-XI вв. - одно из трех самоназваний астеков-теночков; астеки - "люди из Астлана", от легендарной прародины Астлан; теночки - "люди Теноча", от вождя XIII в., основателя Теночтитлана. И в названиях Мешико-Теночтитлан были увековечены имена вождей Меши и Теноча... В книгах по истории конкисты и вообще о Латинской Америке, и в популярных, и в НАУЧНЫХ, изданных на русском языке, УСТАНОВИЛАСЬ НЕПРАВИЛЬНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ МНОГИХ ИНДЕЙСКИХ СЛОВ. В каждом издании представляются самые непохожие, противоречащие друг другу варианты их написания. Объясняется эта НЕРАЗБЕРИХА следующим образом.

Во-первых, в XVIII-XIX вв. как НАУЧНОМУ, так и широкому кругу русских читателей написание индейских и испанских слов стало известно благодаря переводам с иностранных изданий, чаще всего с немецких (реже с французских и английских), где написание индейских и испанских слов соответствовало немецкому произношению. Отсюда, вместо "АСТЕКИ" - "АЦТЕКИ", вместо "МЕШИКО" - "МЕКСИКА", вместо "сапотеки" - "цапотеки" и т.д.

В современных испанских и в большинстве других иностранных изданий индейские слова сохраняют испанскую орфографию XVI в. В XVI в., во времена конкисты и после нее, алфавиты, разработанные ХРИСТИАНСКИМИ СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛЯМИ для обращения индейцев в христианство (послужившие также и для записи рассказов индейцев, НАПИСАНИЯ ХРОНИК и т.д.) в основе своей имели латинский алфавит, многие буквы и их сочетания в них произносились не по-латински или испански, а служили передаче фонетического строя индейских языков. К тому же В XVI ВЕКЕ ЧАСТЬ БУКВ В ИСПАНСКОМ ПРОИЗНОСИЛАСЬ ИНАЧЕ: так, буква X произносилась как русская Ш, Me'xico - Мешико, позднее ее стали произносить как русскую Х и стало Мехико; буква Z произносилась как русская С, aztecas - астеки; а сочетание TZ соответствовало русской Ц, Chichen Itza - Чичен Ица, и т.д.

Во-вторых, путаницу в орфографию индейских слов также вносит художественная литература. Так, благодаря широко известному роману Р.Хаггарда "Дочь Монтесумы" чаще всего используется написание имени правителя астеков - Монтесума, вместо Мотекусома>> [64:3], с.323.

И далее по поводу имени Мотекухсомы добавляется следующее: "Мотекусома (науа Motecuhzoma - Гневный Властелин; Мотекусомацин (Motecuhzomatzin)) - более правильное; у Берналя Диаса - Монтесума (Montezuma)" [64:3], с.332.

Отсюда следуют важные выводы. Мы узнае'м, что первичное звучание индейских слов и имен XVI века дошло до нас в сильно искаженном прочтении латино-язычных авторов хроник. Первичный материал был пропущен через фильтр европейской латыни, придуманной, как мы уже неоднократно показывали, в XV и особенно в XVI веках, см. книгу "Реконструкция", Словарь Параллелизмов. В результате возникли заметные искажения. Яркий пример тому - название АСТЕКИ, переделанное европейцами в АЦТЕКИ. Но ведь первичное звучание АСТЕКИ практически тождественно с хорошо знакомым нам словом ОСТЯКИ, которое использовалось русскими источниками для обозначения "сибирских" противников Ермака-Кортеса во время завоевания Царства Кучума. Лукаво заменив ОСТЯКОВ = АСТЕКОВ на АЦТЕКОВ западноевропейские реформаторы затуманили подлинную суть дела. В данном случае - не очень сильно, поскольку все равно близость названий ОСТЯКИ и АЦТЕКИ сохранилась. Но в других случаях мы видим уже более значительные искажения. Например: Мотекухсома - Мотекусома, Монтесума и т.п. Здесь, например, появилось и закрепилось лишнее Н. Современные комментаторы все списывают на "естественные искажения" при переводах. Безусловно, такое бывало. Но мы уже имеем все основания утверждать, что главным здесь было желание позднейших редакторов исказить до неузнаваемости описания многих важнейших событий эпохи XII-XVII веков.

Наконец, на всю эту тенденциозную "редакторскую деятельность" XVII-XVIII веков наложились позднейшие искажения, о которых нам только что рассказали. Например, немецкие прочтения старинных имен.

Таким образом, имея дело со старинными летописями, следует ПОСТОЯННО иметь в виду, что они часто доносят до нас не подлинное звучание имен и названий, а их искаженные отблески.

Обратим внимание на еще одну любопытную деталь. Берналь Диас, рассказывая о боях конкистадоров с индейцами, пишет: "Никогда не забуду адского шума, свиста и крика при каждом нашем выстреле; буду всегда помнить, как они с заклинаниями бросали вверх землю и солому и как вопили: ALALA, ALALA; как они делали вид, что не замечают своих потерь" [64:3], с.57.

Но ведь возгласы АЛАЛА или АЛЛА практически тождественны с восклицаниями АЛЛАХ, звучавшими позднее из уст мусульман на полях боев XVII-XVIII веков. Видны общие корни. Кроме того, мы неоднократно сталкивались с переходами Л - Р и наоборот. Так что боевые выкрики АЛЛА могли быть вариантом знаменитого УРА, звучавшего над ордынскими войсками во время атак.


рис.8.215

Между прочим, Берналь Диас добавляет, что ацтеки-мешики снимали обувь, входя во дворцы. "Являясь по вызову или с поручением... С НОГ СНИМАЛАСЬ ОБУВЬ, и я много раз видел, что это делалось при входе во дворец даже высшими сановниками и сеньорами" [64:3], с.116. Здесь уместно напомнить, что до сих пор мусульмане снимают обувь, входя в мечеть. В Японии снимают обувь, входя в дом. Видна общность прежних обычаев. Наконец, во время торжественных и религиозных церемоний ацтеки-мешики ОКУРИВАЛИ ИЗ КАДИЛЬНИЦ ЛЮДЕЙ И ПРЕДМЕТЫ. Берналь Диас говорит: "Приблизившись к Кортесу, послы, ПО ИНДЕЙСКОМУ ОБЫЧАЮ, преклонились, дотрагиваясь рукой до земли у его ног и целуя ее, затем НАС ВСЕХ ОКУРИЛИ ИЗ КАДИЛЬНИЦ, а потом повели учтивую речь" [64:3], с.64. В христианских обрядах также используются кадильницы и окуривание, например, ладаном. На рис.8.215 показано роскошное золотое кадило Архангельского Собора Московского Кремля.

Скорее всего, все эти факты свидетельствуют о следующем. Казаки Ермака-Кортеса, прибыв в Центральную Америку, встретились там с мешиками-ХРИСТИАНАМИ, придерживавшимися одной из ветвей христианства, возникшей в XII-XIII веках и впитавшей потом в себя, после переселения, местные американские обычаи и верования.

Главная страница
Оглавление книги ЗАВОЕВАНИЕ АМЕРИКИ ЕРМАКОМ-КОРТЕСОМ
Подписи к крисункам
Продолжение