Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко
БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ

Великая Империя XIV-XVII веков на страницах Библии. Русь-Орда и Османия-Атамания - два крыла единой Империи. Библейский поход Моисея - это османское завоевание. Библейские Есфирь и Иудифь жили в XVI веке.
Том 6 , книга 1 семитомника по новой хронологии.

Глава 2.
ИСТОРИЯ РУКОПИСЕЙ И ИЗДАНИЙ БИБЛИИ.

2. РУКОПИСИ БИБЛИИ.

 

2.3. СЛАВЯНСКИЕ РУКОПИСИ БИБЛИИ.

Начнем с того, что приведем список церковных славяно-русских рукописей (включая отрывки), датируемых XI-XIII веками и находящихся сегодня в различных книгохранилищах нашей страны. Всего таких рукописей известно 498. Как мы сейчас увидим, Библий, в современном смысле слова, среди них нет. Вот этот список [256], с.90; [761].

Евангелия и Апостол - 158; Минеи - 66; Триоди - 30; Литургические тексты других типов (это - Ирмологии, Кондакари, Октоихи, Параклитики, Служебники, Стихирари, Требники, Часословы) и богослужебные сборники - 89; Псалтыри - 16; Рукописи Паремейника - 12; Толковые ветхозаветные книги (кроме Псалтыри), так называемые Палеи - 4 (это - не Библия); Апокалипсис - 1.

Итак, исследователи отмечают тот очевидный факт, что "далеко не все библейские книги в равной степени были известны и почитаемы в Древней Руси. Наибольшей популярностью пользовались Евангелия, Апостол и Псалтырь... Остальные книги Ветхого завета... заметно уступали в популярности Евангелию, Апостолу и Псалтыри. По сути, до самого конца XV века основными сводами, содержащими ветхозаветные тексты... являлись Паремейник, сборник отрывков из ветхозаветных писаний, использовавшийся во время богослужения, и Палея, представленная Толковой, Хронографической и Исторической редакциями. В Палее дан ПЕРЕСКАЗ многих ветхозаветных текстов, сопровожденный антииудейскими толкованиями, различными комментариями и дополнениями" [256], с.92.

Мы видим, что в средневековой Руси Ветхий Завет в современном смысле слова НЕ ЧИТАЛИ, кроме Псалтыри. А читали совсем другой Ветхий Завет - Палею. Сегодня историки называют ее "пересказом ветхозаветных текстов". Однако теперь в этом можно усомниться. Получается, что Палея существовала тогда, когда принятой сегодня Библии, скорее всего, ЕЩЕ НЕ БЫЛО. А тогда возникает естественная мысль: не является ли известная нам сегодня "каноническая" Библия более поздним ПЕРЕЛОЖЕНИЕМ ПАЛЕИ?

Эта идея подтверждается тем, что, согласно мнению всех исследователей, ПЕРВАЯ рукописная Библия - в современном смысле слова - появилась на Руси лишь в 1499 году (якобы) [256], с.91; [372], с.661. А именно: "ПЕРВОЙ ДЛЯ ВСЕГО ВОСТОКА рукописной (еще до появления печатного станка) явилась Библия 1490-х годов... В этом предприятии собирания и овладения всем аппаратом Священного Писания - русские НА ЧЕТЫРЕ СТОЛЕТИЯ ОПЕРЕДИЛИ ВСЕХ СВОИХ ПРАВОСЛАВНЫХ СОБРАТИЙ" [372], с.600. Кстати, прибавляя к 1499 году четыре столетия, получаем девятнадцатый век! И это - не описка известного ученого А.В.Карташова. Это правда. Современный канон Библии появился в обиходе остальных православных церквей за пределами России, в частности, греческой, лишь в XIX веке [372], с.600.

И далее: "Полный четкий кодекс у православных славян появился только в 1499 году - так называемая Геннадиевская Библия, созданная в Новгородском архиепископском скриптории" [256], с.91.

ЕДИНСТВЕННОЙ ДОШЕДШЕЙ ДО НАШЕГО ВРЕМЕНИ СЛАВЯНСКОЙ РУКОПИСНОЙ ПОЛНОЙ БИБЛИЕЙ - в современном смысле слова - является Геннадиевская Библия, изготовленная якобы в 1499 году. Другие славянские рукописные Библии допечатной эпохи если и существовали, то до нашего времени НЕ ДОШЛИ. А потому неизвестно, что' именно было в них написано. В частности, не дошла до нас и знаменитая Библия, якобы привезенная Святому Владимиру при крещении Руси.

Поэтому единственная уцелевшая рукописная Геннадиевская Библия заслуживает особого рассмотрения.

Обычно нам рисуют следующую картину. "Славянский перевод Библии ВПЕРВЫЕ был предпринят святыми первоучителями славян - братьями Кириллом и Мефодием, во второй половине IX века. Отсюда, через посредство Болгарии, он перешел и к нам на Русь, где долгое время обращались лишь отдельные, разрозненные книги Библии. ВПЕРВЫЕ ПОЛНЫЙ РУКОПИСНЫЙ свод Библии был СОБРАН новгородским архиепископом Геннадием по поводу его борьбы с жидовствующими (1499 год)" [845], раздел "Понятие о Библии", с.VII.

Но как же так? Мы только что привели список сохранившихся до нашего времени русских рукописных книг XI-XIII веков, в котором почему-то нет ни одного представителя этого якобы древнего "кирилло-мефодиевского перевода".

Как мы сейчас покажем, предлагаемая нам выше картина, по-видимому, неверна. Она нарисована с целью создать у читателя ложное впечатление древности современного библейского канона. В данном случае - славянского. На самом деле выясняется, что нет никаких оснований думать, будто бы в то время на Руси знали ХОТЯ БЫ РАЗРОЗНЕННЫЕ славянские или греческие рукописи библейских книг. Которые будто бы тщательно собрал старательный Геннадий и получил полную славянскую Библию. Это не так.

Оказывается, Геннадиевская Библия ЦЕЛИКОМ НАПИСАНА НА ОСНОВЕ ЗАПАДНЫХ ЛАТИНСКИХ, ЕВРЕЙСКИХ ИСТОЧНИКОВ, А НЕ СЛАВЯНСКИХ. И даже не греческих. "У архиепископа Геннадия в Новгороде оказался под рукой... ЛАТИНСКИЙ богослов... хорват Вениамин. Вениамин и перевел для Геннадия ряд библейских книг, не найденных ни в славянском тексте, ни в греческом оригинале... Своим доморощенным переводчиком С ЛАТИНСКОГО у Геннадия был москвич Дмитрий Герасимов... Он даже оставлял отдельные слова БЕЗ ПЕРЕВОДА" [372], с.600.

То есть в Геннадиевской Библии некоторые ЛАТИНСКИЕ слова вообще оставлены без перевода! Отсюда видно, что в качестве Геннадиевской Библии нам фактически предлагают черновики, то есть еще сырой, не до конца переведенный текст. Тем не менее, считается, что было приказано "перебелить все книги, НЕВЗИРАЯ НА ТО, ЧТО РАБОТА НАД МНОГИМИ ИЗ НИХ БЫЛА ДАЛЕКА ОТ ЗАВЕРШЕНИЯ. Сохранился ЧЕРНОВИК Геннадиевой Библии, отразивший более раннюю ступень работы над сводом" [778], с.149.

Мы видим, что эта Библия так и осталась незавершенной и дошла до нашего времени в четырех ИСХОДНЫХ экземплярах вместе со своим ЧЕРНОВИКОМ [372], с.601. Все это выглядит странно. Если, как нас уверяют, эта Библия была создана в конце XV века, и начала жить самостоятельной жизнью, то она должна была оставить свой сквозной след и в XVI, и в XVII веках в виде своих дочерних списков. В которых, например, все латинские слова уже должны быть переведенными на русский. Но ничего подобного нет. Кроме того, известно, что этот "грандиозный проект" [778], с.149, по-видимому, загадочным образом не был известен ни светским, ни церковным властям в Москве конца XV века. Во всяком случае, "никаких данных о том, что инициатором этого предприятия выступил Иван III или московский митрополит, нет" [778], с.148.

На самой Библии нет даже имени архиепископа Геннадия. Более того, на ее первом листе прямо написано, что она изготовлена "повелением архидиакона инока Герасима Поповки" [778], с.148. Так на каком же основании приписали эту Библию инициативе архиепископа Геннадия? Отсюда следует, что ЕДИНСТВЕННЫМ основанием для датировки этой Библии концом XV века служит дата, проставленная на ее первом листе: 7007 год (от сотворения мира) [782], вып.1, с.184. Кроме того, сказано, что рукопись изготовили в Великом Новгороде. Естественно, позднейшим комментаторам ничего не оставалось делать, как приписать ее Геннадию, который в указанное время был архиепископом в Новгороде.

Но надо сказать, что, приписав новгородскую Библию Геннадию, позднейшие комментаторы сделали серьезную ошибку и в результате попали в затруднительное положение.

Во-первых, как мы сказали, на самой Библии никакого Геннадия нет, а вместо него стоит имя архидиакона Герасима Поповки.

Во-вторых, хорошо известно, что архиепископ Геннадий был одним из самых яростных противников так называемой ереси жидовствующих [778], с.132-147. Но как согласовать это с тем, что его переводчик - Герасимов, оказывается, "был очевидно увлечен ересью жидовствующих"? [372], с.601.

Мы видим, что предлагаемая нам сегодня "датировка" новгородской рукописи концом XV века не очень вяжется с обстановкой той эпохи.

Как показали исследования Г.Флоровского, "Вениамин целиком ориентировался на латинские рукописи, часть из которых он привез с собой... Составители библейского свода НИ К ГРЕЧЕСКИМ РУКОПИСЯМ, НИ ДАЖЕ К ГРЕЧЕСКИМ ИЗДАНИЯМ В НОВГОРОДЕ НЕ ОБРАЩАЛИСЬ (а якобы сидят в Новгороде, и все такие рукописи и издания должны быть под рукой - Авт.). НЕ БЫЛИ В ДОСТАТОЧНОЙ МЕРЕ ИСПОЛЬЗОВАНЫ И ВПОЛНЕ ДОСТУПНЫЕ СЛАВЯНСКИЕ МАТЕРИАЛЫ (из богослужебных книг). Зато... очень чувствуется влияние Вульгаты. Иные книги и вообще просто переведены с ЛАТЫНИ" [778], с.148. На какие же источники опирались переводчики "Геннадиевской" Библии? Недавние исследования специалистов показали, что переводчики "обращались не только к латинскому оригиналу, но и к чешскому переводу Вульгаты, вышедшему в Праге в 1488 году... Вениамин и Митя Герасимов при составлении комментария к библейским текстам широко использовали немецкий энциклопедический словарь Рейхлина, выдержавший в Европе до 1504 года 25 изданий" [778], с.148-149.

ВЫВОДЫ.

# "Геннадиевская" Библия является незавершенным и сырым переводом с латинского.

# Она существует только в 4 экземплярах-оригиналах и в виде черновика. Даже черновик сохранился! В церковном обиходе она очевидно не была, то есть не размножалась, не переписывалась. А пролежала все время в архиве.

# Приписывание ее Геннадию по меньшей мере спорно и плохо отвечает атмосфере конца XV века.

# Датировка рукописи полностью покоится лишь на дате, проставленной на первом листе. Но ни с какими событиями русской истории она не связана. С тем же успехом на ней могли проставить и любую другую дату. И объявить, будто она пролежала в архиве очень много лет, будучи никому не известной.

# Иван Федоров, напечатавший первую русскую Библию якобы в 1581 году, в предисловии к ней, см. [621], подробно описывает трудности, испытанные им в поиске библейских источников. НО ОН НИ СЛОВА НЕ ГОВОРИТ о "Геннадиевской" Библии. Созданной якобы лет за 80 до него.

По нашему мнению, эту рукопись изготовили в XVII-XVIII веках, во времена Романовых, как часть обширной программы по "написанию правильной русской истории". Изготавливались "древние" русские летописи, "древние" славянские Библии и т.п. Потом их отодвигали в прошлое "для авторитета". Кстати, а почему "Геннадиевская" Библия - ПЕРВАЯ И ПОСЛЕДНЯЯ, ЕДИНСТВЕННАЯ ПОЛНАЯ РУКОПИСНАЯ СЛАВЯНСКАЯ БИБЛИЯ ДО СИХ ПОР НЕ ИЗДАНА ЦЕЛИКОМ? Она почему-то опубликована только отдельными фрагментами [745].

Анализом "Геннадиевской" Библии начинается и заканчивается обзор славянских рукописных ПОЛНЫХ Библий. Поскольку других нет.

Что касается рукописей ОТДЕЛЬНЫХ библейских книг, то полезно подчеркнуть, что, по мнению самих историков, на Руси до "Геннадиевской" Библии, - то есть до конца XV века, по их мнению, или до XVII века, по нашему мнению, - не было, например, следующих книг: 1-2 Паралипоменон, 1,2,3 Ездры, Неемия, Товит, Иудифь, 1,2 Маккавеев [372], с.601.

ВЫВОД. Ни в церковном, ни в домашнем обиходе на Руси вплоть до XVII века не существовало рукописей полной Библии в современном смысле слова. И само понятие о Библии, то есть о составе ее книг, на Руси в начале XVII века было совершенно другим, чем сегодня. См. Приложение 2 к настоящей книге и [430].

 

2.4. НАЧАЛО СЕМНАДЦАТОГО ВЕКА - КАК НЕПРОНИЦАЕМАЯ СТЕНА И ИСКАЖАЮЩАЯ ПРИЗМА В ДОКУМЕНТАЛЬНОЙ ИСТОРИИ.

Итак, мы натолкнулись на некую границу - начало XVII века, отделяющую более или менее достоверно датированные источники XVII-XIX веков от ненадежных. К последним следует отнести ВСЕ якобы более ранние документы до начала XVII века. Конечно, среди них могут найтись древние подлинники, но их, по-видимому, осталось очень немного. Причем те из них, на которые сегодня больше всего ссылаются, почему-то "очень хорошо подтверждают" хронологию Скалигера-Петавиуса. А потому на них в первую очередь падает подозрение если не в подделке, то по крайней мере в целенаправленной позднейшей обработке и искажении древнего оригинала. Другими словами, ПОЧТИ ВСЕ ИСТОЧНИКИ, ДАТИРУЕМЫЕ СЕГОДНЯ ДО НАЧАЛА СЕМНАДЦАТОГО ВЕКА, НА САМОМ ДЕЛЕ ИМЕЮТСЯ СЕГОДНЯ ЛИШЬ В РЕДАКЦИИ XVII-XVIII веков.

Важный факт состоит в том, что наше утверждение в полной мере относится и к печатным книгам. Оказывается, что книги, изданные якобы в XV-XVI веках, не несут на себе, как правило, ни года ни места издания. А те исключения, когда такие данные имеются, требуют в каждом отдельном случае тщательного исследования (об этом мы расскажем). Напомним, что хронология Скалигера-Петавиуса устанавливалась вплоть до середины XVII века. Все наши исследования и работы других критически настроенных ученых, о которых мы рассказывали, четко указывают, что созданная Скалигером-Петавиусом хронология неверна. Причем не только из-за ненамеренных ошибок, но и ввиду преднамеренных искажений и даже фальсификаций. Поэтому мы должны крайне осторожно относиться ко всем хронологическим данным и ко всем документальным источникам, относимым сегодня ранее середины XVII века. Тень хронологии и версии истории Скалигера-Петавиуса как бы накрывает всю эту эпоху.

Если средневековая история ранее XVI века искажалась, в основном, из-за непреднамеренных ошибок, то с конца XVI до середины XVII века велась, видимо, целенаправленная фальсификация как истории этой эпохи, так и более раннего периода. В результате сегодня мы рассматриваем всю средневековую историю ранее XVII века сквозь призму фальсификации XVI-XVII веков. Такой образ ИСКАЖАЮЩЕЙ ПРИЗМЫ XVI-XVII ВЕКОВ СЛЕДУЕТ ПОСТОЯННО ИМЕТЬ В ВИДУ, если мы хотим, наконец, разобраться в событиях ранее XVII века. Отметим, что цели фальсификации диктовались политической обстановкой XVII-XVIII веков, то есть эпохи яростной борьбы и раскола, охватившего во времена Реформации всю Западную Европу. Кроме того, именно в этот период, как мы уже говорили в книге "Империя", началось переписывание истории с целью скрыть прежнюю зависимость Запада от Руси-Орды. А в отдельных странах - и еще более недавнюю их зависимость от Османии=Атамании.

На "стену XVII века", то есть "искажающую призму XVI-XVII веков", наталкивались многие ученые, пытавшиеся искренне разобраться в древней истории. Наиболее четко высказался Н.А.Морозов: "Я пытался много раз... проследить документально, как далеко простираются в глубь веков корни этих предрассудков (то есть искаженных представлений о древней истории - Авт.), но почти везде я натыкался на одну и ту же НЕПРОНИЦАЕМУЮ СТЕНУ - XVI-XVII веков, далее которых ничего не мог рассмотреть... За непроницаемую стену XVI-XVII веков и им (критикам Н.А.Морозова - Авт.) почти ни разу не удалось пока проникнуть в смысле документальности" [542], с.314.

Такой результат был неожиданным даже для Морозова. Он не мог его объяснить. Вероятно, даже испугался. По крайней мере он не сделал никаких выводов и заявил, будто скалигеровская история, начиная примерно с VI-VII веков н.э. и ближе к нам, - более или менее верна. Здесь - его главная ошибка. Именно она запутала Н.А.Морозова, хотя он продвинулся намного дальше всех своих предшественников. Мы хорошо помним свои собственные ощущения, когда под давлением все новых и новых обнаруживающихся фактов оказались перед необходимостью произнести вслух слова: ИСТОРИЯ ШЕСТНАДЦАТОГО И ДАЖЕ НАЧАЛА СЕМНАДЦАТОГО ВЕКОВ СИЛЬНО ИСКАЖЕНА. И ЭТА ИСКАЖЕННАЯ ИСТОРИЯ ВОШЛА ЗАТЕМ В НЕКОТОРЫЕ, ЯКОБЫ ОЧЕНЬ ДРЕВНИЕ, ДОКУМЕНТЫ. Которые, следовательно, были написаны или сильно отредактированы НЕ РАНЕЕ СЕРЕДИНЫ XVII ВЕКА. Что, конечно, не могло быть результатом только случайных ошибок. Осознать это было психологически очень тяжело. Но только переступив барьер, можно разобраться в средневековой истории.

 

2.5. ВАТИКАНСКАЯ БИБЛИОТЕКА.

Прежде чем приступить к рассказу о латинских рукописях и изданиях Библии, расскажем о знаменитой Ватиканской библиотеке. Многие убеждены, будто именно в ней, - по крайней мере со времен раннего средневековья, когда папский Рим, согласно скалигеровской хронологии, якобы уже достиг своего расцвета, - бережно хранились и до сих пор хранятся древние и средневековые латинские документы. И не только латинские, но и греческие, еврейские и т.д. Считается, что библиотека не подвергалась разорениям, не сгорала, не гибла. И уж по крайней мере там должны храниться наиболее старые экземпляры латинских Библий. Которые появились якобы в IV-V веках н.э. Это - так называемая ВУЛЬГАТА, то есть латинский перевод Библии, впервые сделанный, как считается, блаженным Иеронимом якобы в IV веке н.э. В дальнейшем его латинский перевод подвергался каким-то исправлениям и редакции [936], т.1, с.233-234.

Итак, обратимся к истории Ватиканской библиотеки. И сразу же мы наталкиваемся на удивительные вещи.

Оказывается, "традиционно основание Ватиканской библиотеки приписывалось папе Николаю V (1447-1455)" [1374], с.xi. Но ведь это уже вторая половина ПЯТНАДЦАТОГО века! О судьбе библиотеки ранее XV века ВООБЩЕ НИЧЕГО НЕ ИЗВЕСТНО, как видно из статьи Леонарда Бойля (Leonard E.Boyle) об истории Ватиканской библиотеки в фундаментальном издании [1374]. Отметим, что это не просто научное издание, а осуществленное совместно с самой ВАТИКАНСКОЙ БИБЛИОТЕКОЙ. И отражающее, в частности, мнение самого Ватикана о своей библиотеке. Да и автор обзорной статьи - о. Леонард Бойль - является директором (prefect) Ватиканской библиотеки.

Но это еще только начало. Неожиданно выясняется, что папа Николай V Ватиканскую библиотеку НЕ ОСНОВЫВАЛ. А возможно, лишь высказал идею ее основания. А основал ее папа Сикст IV (1471-1484). Но ведь это уже КОНЕЦ ПЯТНАДЦАТОГО века [1374], с.xi. Впрочем, это "второе основание" было как бы и не основанием. Потому что, как мы узнаём далее, понадобилось Ватиканскую библиотеку основывать В ТРЕТИЙ РАЗ. И произошло это уже в САМОМ КОНЦЕ ШЕСТНАДЦАТОГО ВЕКА, то есть столетием позже. При папе Сиксте V (1585-1590). Его называют "третьим основателем библиотеки" [1374], с.xiii. Слово "третий", по-видимому, прибавлено здесь "для ясности" историками. Чтобы не подумал кто-либо, будто знаменитую Ватиканскую библиотеку основали ЛИШЬ ПОСЛЕ 1585 ГОДА, то есть вскоре после Тридентского Собора.

А ведь создание Ватиканской библиотеки именно в конце XVI века, между прочим, многое ставит на свои места. О Тридентском Соборе XVI века и его важнейшей роли в создании концепции хронологии, известной сегодня как скалигеровская, мы уже много писали. Неудивительно, что для обоснования как этой концепции, так и других церковно-исторических идей, выработанных на Тридентском Соборе, и понадобилось создать библиотеку "очень древних" документов.

По-видимому, папа Сикст V (1585-1590) и был реальным ПЕРВЫМ основателем Ватиканской библиотеки. А два "предыдущих ее основания" являются выдумкой, с целью удлинить историю только что созданной библиотеки. Кстати, в это же время, в 1585-1590 годах, строится и здание Ватиканской библиотеки, сохранившееся, - возможно в перестроенном виде, - до сих пор [1374], с.xiv. А основные поступления рукописей и печатных книг в Ватиканскую библиотеку произошли, как оказывается, ЛИШЬ В СЕМНАДЦАТОМ ВЕКЕ [1374], с.xiv. Вот что говорят сами историки: "Хотя некоторые рукописи и книги появились в библиотеке в течение первых полутора столетий ее существования, ЗАМЕТНОГО ЕЕ РОСТА НЕ БЫЛО ДО СЕМНАДЦАТОГО ВЕКА" [1374], с.xiv.

При этом известно, из каких именно книжных собраний составили первый основной фонд Ватиканской библиотеки.

1) 2000 латинских и 430 греческих рукописей, а также 8000 печатных книг вывез из Гейдельберга Максимилиан Баварский, захвативший город в 1622 году. Он и подарил их Ватикану, что и составило первое крупное поступление в библиотеку.

2) 1500 латинских рукописей из библиотеки Герцогов Урбино поступили в Ватикан в 1658 году.

3) 2000 латинских рукописей, принадлежавших Шведской королеве Кристине, куплены у ее наследников в 1690 году.

Это - поступления семнадцатого века [1374], с.xiv.

В восемнадцатом веке было два поступления.

1) 300 рукописей из собрания Capponiani в 1746 году.

2) 3000 латинских и 473 греческих рукописи из библиотеки Ottoboni в 1748 году.

После этого вплоть до конца XIX века других значительных поступлений в Ватиканскую библиотеку не отмечено. Бурный рост ее фондов начался в конце XIX века [1374], с.xiv-xv.

Ватиканская библиотека в сегодняшнем общественном мнении окружена неким ореолом таинственности. Многие думают, будто в ней хранятся книги, собранные римскими папами за якобы много-много веков истории Ватикана. Что в некоторый момент эти книги, хранившиеся в недоступных подвалах, наконец, извлекли на свет и выставили на полках специально построенного для этого здания Ватиканской библиотеки. Но это не так.

Как мы только что видели, история этой библиотеки в общем-то типична и мало чем отличается от истории других крупных европейских библиотек. Она составлена ИЗ САМЫХ РАЗНЫХ КНИЖНЫХ СОБРАНИЙ, ПРИВЕЗЕННЫХ СЮДА ИЗ РАЗЛИЧНЫХ СТРАН ЕВРОПЫ В СЕМНАДЦАТОМ-ВОСЕМНАДЦАТОМ ВЕКАХ. Историю же самих этих собраний проследить в прошлое не удастся. Ничего не говорится, кстати, о больших собраниях книг, якобы извлеченных из собственно ватиканских архивов.

Таким образом, Ватиканская библиотека в подавляющем большинстве состоит из книг и рукописей, поступивших в нее НЕ РАНЕЕ СЕМНАДЦАТОГО ВЕКА. Это обстоятельство очень важно для правильного понимания судьбы латинской книжной традиции и вообще всей истории XVI-XVII веков. Нельзя "доказывать древность" не только рукописей, но и первых печатных изданий, ссылаясь на то, будто они хранились в Ватиканской библиотеке ранее XVI-XVII веков. Поскольку, как мы только что видели, ИСТОРИЯ СОВРЕМЕННОЙ ВАТИКАНСКОЙ БИБЛИОТЕКИ НЕ ПРОСЛЕЖИВАЕТСЯ В ПРОШЛОЕ РАНЕЕ КОНЦА XVI ВЕКА.

Нам скажут: но ведь в подвалах Ватикана все же хранились какие-то документы. И действительно, считается, что в Ватикане существовала или существует некая секретная библиотека - Bibliotheca secreta. Которая находилась в личном ведении папы [1374], с.xi. Однако, оказывается, что до конца XV века о секретной библиотеке ВООБЩЕ НЕТ НИКАКИХ СВЕДЕНИЙ. А кроме того, по-видимому, даже не существовало и списка ее книг [1374], с.xi.

Поэтому "доказывать" что-либо со ссылками на Секретную библиотеку - бессмысленно. Даже ее существование ранее конца XV века еще нужно специально обосновывать. Кроме того, возникает простой вопрос: а известен ли сегодня хотя бы приблизительно список ее книг? К сожалению, статья директора Ватиканской библиотеки Леонарда Бойля этот вопрос никак не проясняет [1374].

 

2.6. ТРИДЕНТСКИЙ СОБОР XVI ВЕКА И БИБЛИЯ. УНИЧТОЖЕНИЕ "НЕПРАВИЛЬНЫХ" КНИГ.

Предполагается, что канон Библии установлен Лаодикийским собором якобы 363 года н.э., однако НИКАКИХ АКТОВ ЭТОГО И ДРУГИХ РАННИХ СОБОРОВ НЕ СОХРАНИЛОСЬ [765], с.148. В действительности же канон считается официально установленным лишь со времени Тридентского собора, созванного в 1545 году и длившегося, с перерывами, до 1563 года, то есть во время Реформации. Итак, споры и борьба разных групп на соборе вокруг библейского канона, - а заодно и вокруг установления глобальной хронологии, - длились ОКОЛО СЕМНАДЦАТИ ЛЕТ. И это происходило в конце XVI века! Уже одно это заставляет нас пристальнее вглядеться в историю борьбы вокруг библейских текстов, развернувшейся в XVI и, может быть, в XVII веках. При этом не очень ясно - КАКИЕ ИМЕННО библейские тексты обсуждал Тридентский собор. Верно ли, что ИМЕННО ИХ мы сегодня имеем в виде общепринятого канона Библии. Не менялись ли они в процессе редактирования уже ПОСЛЕ XVI века, скажем, в XVII веке? В книге "Империя" мы привели много примеров, когда тенденциозному редактированию в XVII-XVIII веках подверглись многие СВЕТСКИЕ летописи. Например, русская Повесть Временны'х лет. Можно ли быть уверенными в том, что И С БИБЛЕЙСКИМИ ТЕКСТАМИ не происходило нечто подобное в это же самое время? Обоснованность таких вопросов показывает, например, следующее обстоятельство.

Оказывается, по распоряжению Тридентского собора XVI века БЫЛА УНИЧТОЖЕНА масса книг, признанных апокрифическими [765]. Большой список книг, не признанных собором каноническими и потому уничтоженных, приведен в [471], с.76. Среди них, например, названы "Летописи о царях иудейских и израильских". К сожалению, мы вряд ли узнаем, что именно было написано в сожженных "Летописях". Те, кто разжигал костры, уничтожали нашу историческую память. Название "апокрифы" победители приписали книгам, противоречащим создаваемой ими версии прошлого. Приклеенный к "опасным книгам" ярлык апокрифов открывал широкие возможности для охоты за ними (а также авторами) и уничтожения. Важно отдавать себе отчет в том, что апокрифов, оказывается, "БЫЛО ВО МНОГО РАЗ БОЛЬШЕ, ЧЕМ СОЧИНЕНИЙ, ПРИЗНАННЫХ... КАНОНИЧЕСКИМИ" [471], с.76. Будет ли излишне смелой мысль, что ревностные исполнители декрета не только уничтожали "неправильные" библейские тексты, но и на протяжении XVI-XVII веков целенаправленно редактировали даже те рукописи, которые
были признаны "более или менее правильными"?

Печально знаменитый "Индекс запрещенных книг" начал составляться КАТОЛИЧЕСКОЙ ЦЕРКОВЬЮ в Италии, в Ватикане, начиная с 1559 года [797], с.488. См. рис.2.22. При этом проклинали и уничтожали не только отдельные книги. ПРОКЛИНАЛИ И АВТОРОВ. Следовательно, автоматически подразумевалось, что обязательному розыску и уничтожению подвергались ЛЮБЫЕ КНИГИ ТАКИХ АВТОРОВ. Например, в книге Мавро Орбини "О расширении народа Славянского" [617] приведен список авторов и первоисточников, которыми он пользовался. БОЛЬШИНСТВО ИЗ НИХ СЕГОДНЯ НАМ УЖЕ НЕИЗВЕСТНЫ. Против многих имен стоит пометка: dannato autore, что означает ПРО'КЛЯТЫЙ АВТОР, то есть про'клятый Римской церковью. Итак, не только отдельные книги, но и ИМЕНА АВТОРОВ уходили в небытие навсегда.

Сообщается, что "инквизитор Торквемада и испанский кардинал Хименес уничтожили: один - ШЕСТЬ ТЫСЯЧ ТОМОВ, найденных в еврейских кварталах Саламанки в 1490 году (а скорее всего, происходило все это в XVI-XVII веках - Авт.); другой - ПЯТЬ ТЫСЯЧ ТОМОВ НА АРАБСКОМ ЯЗЫКЕ - в Гренаде, в 1499 году (якобы - Авт.)" [182], с.57. В XVII веке <<НАЧАЛИСЬ ОБЫСКИ В БИБЛИОТЕКАХ. Инквизиторы не делали никаких исключений, даже для высокопоставленных лиц. В 1602 году в Испании они произвели обыск в библиотеке ДУХОВНИКА КОРОЛЕВЫ. Добрались и до королевской библиотеки. Испанский король УНИЖЕННО ПРОСИЛ оставить ему некоторые запрещенные книги. В ответ на его просьбу в 1613 году "великий" инквизитор издал эдикт, установив в нем ДЛЯ КОРОЛЯ список книг со строгой регламентацией права на чтение>> [182], с.55.

И далее: <<Помимо основного списка запрещенных книг, составлялись указатели "очищенных" или подлежащих "очищению" книг, то есть таких книг, которые либо подвергались частичному исправлению, либо должны ему подвергнуться, если авторы и издатели не желали, чтобы их имя попало в "Индекс">> [182], с.55. "Индексы" запрещенных книг появлялись также в 1624, 1634 и 1640 годах [182], с.54. Как мы начинаем понимать, именно в эту эпоху массово уничтожалась письменная память о Великой = "Монгольской" Империи.

Специальные комиссии имели право: "вымарывать любые части текста, запрещать издания, производить обыски в книжных лавках, типографиях, осматривать тюки с книгами на границе. Во всех гаванях находились комиссары священного трибунала, которые разрешали выгрузку, лишь убедившись в том, что на судне нет запрещенных книг" [182], с.53.

 

2.7. ЛАТИНСКИЕ РУКОПИСИ БИБЛИИ.

Считается, что существовало ДВА ПЕРЕВОДА БИБЛИИ НА ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК [936], т.1, с.233. Один из них называют Itala interpretatio, то есть "итальянский перевод", а другой - Vulgata, то есть "простонародная". От Itala interpretatio, как нас уверяют, не сохранилось ничего, кроме Псалмов и книги Иова. А Vulgata якобы дошла до нас более или менее в первозданном виде. Далее, считается, что Италу перевели с греческого перевода LXX, а Вульгату - с еврейского текста Библии. И к тому и другому переводу имел отношение Иероним, живший якобы в IV веке н.э.

Вот что говорит энциклопедия "Христианство": "От перевода LXX (то есть греческого - Авт.) произошли следующие переводы, более или менее важные для ВОССТАНОВЛЕНИЯ древнего текста LXX: ... Itala interpretatio... Испорченный перепиской и переделкой Itala был обработан Иеронимом, но от этой обработки сохранились только Псалмы... да книга Иова" [936], т.1, с.233.

История Вульгаты якобы такова. <<В 382 году папа Дамас дал поручение перевести Библию Иерониму, превосходному знатоку еврейского языка... Разница между его переводом и... италийским, сделанным по тексту LXX, оказалась ОЧЕНЬ ЗНАЧИТЕЛЬНОЙ. ОТСЮДА НЕДОРАЗУМЕНИЯ... Вскоре после появления перевод Иеронима испытал судьбу... италийского текста: ОШИБКИ И ИСКАЖЕНИЯ СТАЛИ ПЕРЕПОЛНЯТЬ ЕГО СПИСКИ. "Исправления" начались уже с VI века, но только ухудшали дело... С Амиатинской рукописи (самой древней, якобы VI-VII веков н.э. - Авт.) издал Вульгату ТИШЕНДОРФ в 1861 году>> [936], т.1, с.233.

Просто поразительно - как везло Тишендорфу на САМЫЕ ДРЕВНИЕ рукописи Библии. Нашел самую древнюю греческую, опубликовал самую древнюю латинскую... По нашему мнению, тут дело просто в том, что Тишендорф необоснованно и тенденциозно датировал "находимые" и издаваемые им рукописи Библии так, чтобы они оказались якобы самыми древними. Правда, в случае с латинской Библией, <<издание (Тишендорфа - Авт.) встречено в ученом мире скептически. С 1907 года в Ватикане работает комиссия по ВОССТАНОВЛЕНИЮ ТЕКСТА ВУЛЬГАТЫ>> [936], т.1, с.233.

Более того, оказывается, что Вульгата - то есть латинская Библия - была официально признана католической церковью ТОЛЬКО в XVI веке, все на том же Тридентском Соборе [936], т.1, с.233. А это означает, что в католической церкви Библия появляется как каноническая церковная книга НЕ РАНЕЕ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XVI века.

Итак, Итала якобы НЕ СОХРАНИЛАСЬ. А Вульгата якобы осталась и широко известна. Возникает вопрос - в самом ли деле в средние века Вульгатой называли именно тот текст латинской Библии, который мы имеем сегодня под этим именем? Знаем ли мы сегодня - какой именно текст вышел из-под пера Иеронима?

Между прочим, этот текст назывался ранее не просто Вульгата, а "Вульгатный перевод", что ставит его в то же положение, что и "Итальянский перевод" (Itala interpretatio). Было, следовательно, ДВА ПЕРЕВОДА: на Итальянский язык, и на Вульгатный язык. Таким образом, на Западе существовал некий язык, прозванный там ВУЛЬГАТНЫМ, на который и перевели еврейскую Библию. Вульгатный язык, то есть НАРОДНЫЙ или ПРОСТО-НАРОДНЫЙ ЯЗЫК, был, следовательно, распространен среди значительной части населения Западной Европы. Значит, для этих народов и сделали Вульгатный Перевод. О том, что это за язык, мы поговорим ниже. Заменяя потом выражение "Вульгатный перевод" на просто Вульгата, западно-европейские библеисты могли стремиться затушевать информацию о Вульгатном, то есть Народном языке. А саму книгу либо уничтожили, либо она дошла до наших дней под каким-то другим названием.

Может быть, названия ВУЛЬГАТА и ВУЛЬГАтный язык отражали то обстоятельство, что Запад колонизировали выходцы из ВОЛЖСКОЙ Орды, с ВОЛГИ. Отсюда и названия Вавилон, Болгары. Так что ВУЛЬГАТНЫЙ язык мог быть ВОЛЖСКИМ языком в широком понимании слова. То есть языком, на котором говорили "монгольские" завоеватели, - РУССКИМ И ТЮРКСКИМ. Отсюда, может быть, произошли и английское folk = НАРОД, немецкое Volk = НАРОД, войско.

Название ИТАЛА тоже, вероятно, первоначально указывало вовсе не на территорию современной Италии. Во-первых, именем ИТИЛЬ называли реку Волгу. А во-вторых, слово ИТАЛ может быть обратным прочтением славянского слова ЛЮД, ЛЮДИ. Вероятно, отсюда потом произошло и название ЛАТинии и ЛАТинского языка.

Как мы уже говорили, принятые сегодня "датировки" рукописей Библии покоятся, в основном, на палеографических "соображениях" о стилях почерка. Признания современных комментаторов показывают, насколько зыбки все такие "датировки". Берем, например, каталог "Французская книжная миниатюра XIII века в советских изданиях" [537], включающий описание 15 рукописных книг якобы XIII века (1200-1270). Среди латиноязычных рукописей - три Библии. Издатели каталога пишут: "Средневековые переписчики и иллюстраторы РЕДКО ПОДПИСЫВАЛИ СВОИ РАБОТЫ И ОСТАВЛЯЛИ СВЕДЕНИЯ О ВРЕМЕНИ И МЕСТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ КОДЕКСА. СРЕДИ ПРЕДСТАВЛЕННЫХ РУКОПИСЕЙ НЕТ НИ ОДНОЙ, ИМЕЮЩЕЙ ТОЧНУЮ ДАТУ СОЗДАНИЯ" [537], с.38. Никаких дат нет и на указанных рукописных французских Библиях якобы XIII века.

Как уже говорилось в книге "Числа против Лжи", гл.1:8, прочесть древний библейский текст, записанный одними согласными, очень непросто. Огласовки добавили уже позднее, поэтому часто возникает неоднозначность в прочтении тех или иных слов. Особенно это касается собственных имен, географических названий и т.п.

Более того, в старинных письменностях отсутствовали не только знаки огласовки, но и знаки (точки), отличающие друг от друга РАЗЛИЧНЫЕ СОГЛАСНЫЕ. Без них же арабский алфавит, например, вообще сводится приблизительно к десятку знаков. Например, одинаковыми становятся буквы Б, Й, Н, С, Т [485], с.40. А в еврейском письме перестают различаться Б и В, а также П и Ф. Трудности в чтении и возможность неоднозначного толкования создает также сходство форм многих букв еврейского "квадратного" шрифта, рис.0.5.

 

3. ПЕРВЫЕ ПЕЧАТНЫЕ ИЗДАНИЯ БИБЛИИ.

Считается, что книгопечатание изобретено Иоганном Гутенбергом в середине XV века в Германии, рис.2.23. И что одной из первых отпечатанных им книг была именно Библия. Что известно об этом в скалигеровской истории?

Оказывается, "ВСЕ ПЕЧАТНЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ, ВЫПУЩЕННЫЕ ГУТЕНБЕРГОМ, СОХРАНЯЮТ В ТАЙНЕ ИМЯ ИЗДАТЕЛЯ, НЕ ОТМЕЧЕНО В НИХ МЕСТО И ВРЕМЯ ВЫХОДА КНИГИ... Трудно установить, что заставляло Гутенберга НЕИЗМЕННО ОТКАЗЫВАТЬСЯ ОТ УПОМИНАНИЯ СВОЕГО ИМЕНИ в напечатанных им книгах" [698], с.66.

И далее. <<Гутенбергом напечатаны две Библии: одна 42-строчная и другая 36-строчная. На книгах этих НЕ ОБОЗНАЧЕН ГОД ИХ ИЗДАНИЯ. После тщательного сличения установлено, что более ранней по времени выпуска является сорока-двух-строчная. Появление ее в свет относят к первой половине 1456 года... Издание индульгенций и книжки "ВОЗЗВАНИЕ К ХРИСТИАНСТВУ ПРОТИВ ТУРОК" впервые непосредственно поставило печать на службу ПОЛИТИЧЕСКИМ ЗАДАЧАМ своего времени>> [698], с.70.

"Похоронен Гутенберг был в Майнце во францисканской церкви. Впоследствии церковь эта подверглась разрушению, И ОТ МОГИЛЫ ИЗОБРЕТАТЕЛЯ НЕ ОСТАЛОСЬ И СЛЕДА" [698], с.109.

"Иногда изобретателем книгопечатания называют Лауренса Янсзона Костера" [575], илл.21. Его портрет представлен на рис.2.24. Считается, что он жил в первой половине XV века.

"Печатные издания Нового Завета появились ПОЗДНЕЕ изданий Ветхого Завета. В ПЕРВЫЙ РАЗ весь Новый Завет появился в Комплутенской полиглотте в 1514" [936], т.1, с.260.

Попытаемся понять - как распределялись по времени печатные издания Библии, начиная с XV века. Мы воспользовались Энциклопедией "Христианство" [936], т.1, где есть глава, подробно рассказывающая о библейских рукописях, переводах и печатных изданиях. Конечно, в книге [936] приведены не все издания Библии, однако здесь упомянуты многие ее основные издания. Безусловно, это - некоторая выборка, но и она может нам о многом рассказать. На рис.2.25 мы отметили - в какие именно годы появились наиболее известные печатные издания Библии. Мы выделили отдельно Германию, Францию, Англию, Россию, а остальные страны собрали в разделе "Прочие". В результате обнаружилась очень интересная картина. На рис.2.25a показан фрагмент картины Тициана, изображающей заключительное заседание Тридентского Собора.

ГЕРМАНИЯ. Считается, что впервые Библию отпечатал Гутенберг. Но на приписываемом ему издании НЕТ НИ ИМЕНИ ПЕЧАТНИКА, НИ ГОДА ИЗДАНИЯ [698], с.70. Предполагается, что это издание следует относить примерно к 1456 году. Энциклопедия "Христианство" сообщает: "В Германии появилось 17 изданий Библии, пять до 1477, БЕЗ ОБОЗНАЧЕНИЯ ГОДА, остальные между 1477 и 1518... Авторы этих Библий, из которых большая часть (7) печаталась в Аугсбурге, НЕИЗВЕСТНЫ; связь их с прежними библейскими переводами ПОЧТИ НЕ ИССЛЕДОВАНА; текст их... едва ли был удобопонятен и для современников (? - Авт.), И ВСЕ ОНИ БЫЛИ ЗАБЫТЫ с появлением перевода Лютера" [936], т.1, с.235.

Из рис.2.25 видно, что все германские издания Библии, упомянутые в Энциклопедии "Христианство", вышли в свет, в основном, якобы в 1456-1550 годах, то есть РАНЕЕ ТРИДЕНТСКОГО СОБОРА, растянувшегося на период с 1545 по 1563 годы. Обращает на себя внимание, что в эту эпоху "только одна типография Ганса Луфта в Виттенберге в течение 40 лет выпустила 100 тысяч экземпляров... до 1558 года было отпечатано 38 изданий Библии и 72 издания Нового Завета" [936], т.1, с.235. Неужели на заре книгопечатной эпохи были типографии, печатавшие по 100 тысяч (сто тысяч!) экземпляров Библии? То есть около двух с половиной тысяч каждый год на протяжении 40 лет подряд?

Напомним, что типографии первых двух столетий книгопечатания были весьма несовершенны [139]. Поскольку сухая бумага плохо впитывала краску, КАЖДЫЙ ЛИСТ приходилось предварительно увлажнять. Затем каждый лист укладывался на печатный станок. "Главной частью печатного станка был деревянный винт с нажимным рычагом - кукой... Поворотом рычага винт вместе с тигелем можно было поднять или опустить. Работа у станка была тяжелой и требовала НЕЗАУРЯДНОЙ ФИЗИЧЕСКОЙ СИЛЫ в сочетании с точностью и координированностью движений" [139], с.99. Сегодня, в музее Гутенберга в городе Майнце показывают - как это делалось на печатном станке эпохи Гутенберга, рис.2.26. Этот станок является реконструкцией. Печатную форму каждый раз перед каждым оттиском смазывали краской вручную. Эту работу также выполнял специальный работник. Затем лист высушивали. "Высушенные листы СНОВА ШЛИ ПОД ПРЕСС, чтобы получить оттиск на оборотной стороне" [139], с.100. Потом их выдерживали под специальным грузом 5-6 ЧАСОВ, чтобы как-то разгладить.

И нас хотят уверить, будто таким примитивным способом отпечатали в ту эпоху СТО ТЫСЯЧ БИБЛИЙ? То есть книгу, которую, как мы видели, ЦЕРКОВЬ ВООБЩЕ ЗАПРЕЩАЛА ЧИТАТЬ В ТО ВРЕМЯ. Куда же смотрели власти?

Но самое странное - в том, что Энциклопедия "Христианство", рассказав о поразительном всплеске изданий Библии в Германии якобы второй половины XV - первой половины XVI века, хранит затем полное молчание об изданиях Библии в Германии в эпоху ПОСЛЕ второй половины XVI века, то есть ПОСЛЕ Тридентского Собора. В чем дело? Ведь соответствующие главы из книги [936], т.1, с.234-237 и 259-260 излагают историю печатных изданий Библии вплоть до XIX века. Неужели в Германии XVII-XVIII веков количество печатных изданий Библии стало существенно меньше, чем в XVI веке? Естественно ожидать, что, наоборот, именно ПОСЛЕ Тридентского собора, утвердившего канон Библии, должен был последовать бурный период печатания Библий. Но почему же тогда Энциклопедия "Христианство" НИ О ЧЕМ ТАКОМ НЕ ГОВОРИТ? А напротив, хранит полное молчание о печатных изданиях Библии в Германии после XVI века. Но, может быть, действительно в Германии сложились какие-то специфические условия, не поощрявшие печатание Библий? Обратимся к другим странам.

ФРАНЦИЯ. Из рис.2.25 ясно видно, что здесь ситуация удивительно похожа на германскую. Явный всплеск печатных изданий Библии приходится исключительно якобы на эпоху 1487-1545 годов. После нее Энциклопедия "Христианство" не находит ничего достойного упоминания. Стоит обратить внимание на следующий факт. Оказывается, "Библия для простых людей" (La Bible pour les simples gens), являвшаяся будто бы краткой обработкой исторической части Ветхого Завета, НЕОДНОКРАТНО ИЗДАВАЛАСЬ БЕЗ ОБОЗНАЧЕНИЯ ГОДА [936], т.1, с.235. На каком же основании эти издания сегодня относят к XVI веку?

АНГЛИЯ. Здесь - то же самое. Всплеск печатных изданий Библии отмечается в эпоху якобы 1526-1568 годов. Затем упомянута лишь комиссия 1604 года, созданная Иаковым II для пересмотра "Епископской Библии" (завершилась ли эта работа изданием - не указано), и два издания 1725 и 1810 годов.

РОССИЯ. Тут картина другая. ПЕРВОЕ печатное издание относится лишь к 1580 или 1581 годам. Это так называемая Острожская Библия, рис.2.27. Затем, в 1663 году, следует ПЕРВОЕ печатное издание в Москве. А в XVIII веке упоминаются четыре издания: 1751, 1756, 1757 и 1759 годов [936]. В романовской истории придумали "объяснение" такому якобы позднему вступлению России в клуб "печатных держав". Пишут так: "Россия более чем на 100 лет отстала от Западной Европы по введению у себя печатного искусства. Она опоздала потому, что далеко отстала от своих западных соседей в хозяйственном и политическом отношениях. В дни Гутенберга РУССКАЯ ЗЕМЛЯ БЫЛА ПОД ВЛАСТЬЮ ТАТАР" [698], с.116.

ДРУГИЕ ЕВРОПЕЙСКИЕ СТРАНЫ. Здесь мы снова сталкиваемся с картиной, аналогичной германо-французско-английской. Большой всплеск первых печатных изданий якобы XV-XVI веков, затем - резкое падение практически до нуля. В XVII веке названо лишь 4 издания и упомянуто о нескольких комиссиях, занимавшихся пересмотром библейских книг. Даты комиссий мы тоже отобразили на рис.2.25. И лишь в XVIII веке начинается заметный рост числа изданий: 1776-1780, 1784-1788, 1793, 1806 год и т.д.

На рис.2.28 показан итоговый график, суммирующий - по всем странам - печатные издания, упомянутые в [936]. График имеет ОДИН ЯРКО ВЫРАЖЕННЫЙ МАКСИМУМ - около 80 изданий - в эпоху второй половины XV - первой половины XVI веков. Затем график резко падает, и происходит это почему-то в точности ПЕРЕД Тридентским собором второй половины XVI века. Затем в XVII веке - явный минимум графика, и лишь в XVIII веке начинается рост числа изданий. Таким образом, Тридентский собор выступает в роли какой-то странной границы: до него мы видим якобы очень много изданий, а сразу после него - целое столетие "печатного затишья". А ведь должно быть наоборот. Как только собор определил, наконец, канон Библии, тут-то и должно было начаться массовое размножение только что канонизированной Библии.

Можно по-разному пытаться объяснять эту странность. Например тем, что Энциклопедия "Христианство" по каким-то соображениям умолчала об изданиях Библии XVII века. Или тем, что в XVII веке во всей Европе сложились условия, неблагоприятные для печатания Библии (какие?).

Мы же предлагаем следующую идею. До Тридентского собора печатные издания Библии если и были, то их очень немного. Дело в том, что многие "библейские события" именно в это время только-только еще происходят. Разные летописцы описывают их ПО-РАЗНОМУ. Поэтому ни о каком общепризнанном библейском каноне пока и речи быть не может. В изложении и трактовке событий царит естественный пестрый разнобой и борьба противоположных мнений. Соперничающие фракции стараются утвердить именно свою точку зрения. Назревает необходимость созыва собора, на котором удалось бы, наконец, договориться и раздавить оппозицию. И действительно, мы видим, что во второй половине XVI века происходит известный Тридентский собор, где в тяжелой борьбе формируется канон Библии. Напомним, кстати, что тут же создается скалигеровская версия хронологии. То, что борьба вокруг канона и хронологии была нешуточной, видно хотя бы из того, что собор длился, с перерывами, СЕМНАДЦАТЬ ЛЕТ. То есть целых семнадцать лет никак не удавалось прийти к единому мнению. Наконец, победа была достигнута. И только после этого начинается МАССОВОЕ печатание "правильных Библий". Причем сразу в разных странах. Поскольку побеждающая фракция нуждается в самом широком распространении именно своей версии Библии. А все другие варианты Библии попадают в "Индекс запрещенных книг", введенный, кстати, в 1546 году [698], с.113. Для них (и для их
авторов) разгораются костры.

Поэтому подлинный мощный всплеск печатных изданий Библии, по-видимому, приходится именно на XVII век. То есть максимум графика нужно переместить из XVI века в XVII. Вероятно, подлинный график частоты изданий Библии имел вид, примерно изображенный нами на
рис.2.29.

Но при этом побеждающая фракция была заинтересована в придании авторитета древности своей недавно написанной, только что составленной, отредактированной и канонизированной Библии. Старались сделать вид, будто канонизирована ДРЕВНЯЯ, АВТОРИТЕТНАЯ КНИГА, КОТОРАЯ УЖЕ МНОГО СОТЕН ЛЕТ БЫЛА ТОЧНО ТАКОЙ КАК СЕЙЧАС. При этом, надо думать, приговаривали следующее: конечно, за пролетевшие тысячелетия "плохие люди" исказили священный текст. Но мы, наконец, восстановили подлинный древний оригинал. А все "неправильные" тексты Библии мы включаем в "Индекс запрещенных книг". Убедительно просим всех, у кого дома есть такие неправильные книги, принести их на костер. И побыстрее. А также сообщить - где авторы.

С этой же целью на печатаемых в Западной Европе в XVII веке Библиях либо вообще предусмотрительно не отмечался год издания, либо ставилась фальшивая дата - лет на сто раньше. Подавляющую часть библейских изданий XVII века искусственно отодвигали в прошлое лет на сто. Идея была проста: чтобы "возникли" до-соборные издания Библии. Чтобы никто не посмел усомниться в том, что на Тридентском Соборе утвердили "древнюю книгу".

В результате, всплеск графика переместился из XVII века в XV-XVI века. А семнадцатый век ОГОЛИЛСЯ. И сегодня мы с удивлением обнаруживаем здесь странный провал. При этом нас уверяют, будто в XVII веке, ПОСЛЕ Тридентского собора, печатных изданий Библии якобы стало существенно меньше по сравнению с предыдущими XV-XVI веками.

Теперь становится понятным - почему Россия стоит особняком в приведенном списке. Дело, видимо, в том, что описанное нами искусственное удревнение изданий Библии предприняли ИМЕННО В ЗАПАДНОЙ ЕВРОПЕ. Ведь Тридентский собор был организован новой кат(ф)олической, западно-европейской церковью, в эпоху Реформации, тяжелой борьбы с протестантизмом. Считается, что православная каф(т)олическая церковь в соборе участия не принимала. А потому и не позаботилась вовремя об удревнении своих русских первопечатных изданий Библии. В результате оказалось, что даты первых русских изданий Библий БОЛЕЕ ОТВЕЧАЮТ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ, чем реформаторские, западно-европейские. Русские издания на сто лет в прошлое не отодвигали. Первое издание, в Остроге, датируется 1580-1581 годами, то есть самым концом XVI века. Впрочем, не исключено, что Острожское издание все-таки постарались удревнить, и реально его отпечатали лишь в XVII веке. И только московское издание 1663 года, - то есть издание второй половины XVII века, - скорее всего, уже датировано правильно. Оно считается первым в Москве.

Согласно нашей реконструкции, Библию начали печатать более или менее одновременно как на Руси, так и в Западной Европе. В основном, начиная с самого конца XVI века. И издание стало массовым лишь начиная с XVII века.

По-видимому, первые печатные издания других книг - не Библий - тоже появились на Руси примерно тогда же, когда и в Западной Европе, а не через сто лет, как сегодня считается. Иначе получится очень странная вещь. В то время как ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИЕ ТИПОГРАФИИ В БОЛЬШОМ КОЛИЧЕСТВЕ ПЕЧАТАЛИ КНИГИ НА ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ [139], с.127-130, НА РУСИ ИХ ЯКОБЫ НЕ ПЕЧАТАЛИ. Здесь мы сталкиваемся с поразительным обстоятельством. Оказывается, В ЗАПАДНОЙ ЕВРОПЕ СРАЗУ ПОСЛЕ ИЗОБРЕТЕНИЯ КНИГОПЕЧАТАНИЯ НАЧАЛСЯ ВЫПУСК БОЛЬШИМИ ТИРАЖАМИ КНИГ НА ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ. "В эпоху инкунабул (то есть якобы еще в XV веке - Авт.) появились и первые печатные книги для ПРАВОСЛАВНЫХ СЛАВЯН, набранные КИРИЛЛИЦЕЙ" [139], с.128. Причем, как думают исследователи, "конечно же не в России".

Первыми печатными славянскими книгами считаются богослужебные книги - Часослов, Октоих, Триодь, изданные в КРАКОВЕ в 1491 году. "В 1483 году... вышла в свет ПЕРВАЯ СЛАВЯНСКАЯ книга, отпечатанная ГЛАГОЛИЧЕСКИМ шрифтом - католический Миссал... НИ ИМЕНИ ИЗДАТЕЛЯ, НИ МЕСТА ИЗДАНИЯ В КОЛОФОНЕ НЕ УКАЗАНО... Часть тиража книги отпечатана на пергамене и, по-видимому, издана в ВЕНЕЦИИ, ГДЕ И В ДАЛЬНЕЙШЕМ ПЕЧАТАЛИСЬ СЛАВЯНСКИЕ КНИГИ" [139], с.129-130. Кроме того, в 1493 году в Италии, в Венеции, вышел глаголический "Римский Бревиарий" на ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ. Вообще, Венеция считалась одним из главных центров Западной Европы по изданию СЛАВЯНСКИХ ПРАВОСЛАВНЫХ КНИГ КИРИЛЛИЦЕЙ [139], с.166. На рис.2.30 и рис.2.31 показаны для примера гравюра и страница одного из таких венецианских изданий. Книги на СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКАХ выходили, оказывается, "в Риме, Парме, Анконе, Флоренции" [139], с.167.

Но славянские книги печатались не только в Италии. Также, например, в Германии. "Книги на языках ЮЖНЫХ СЛАВЯН в XVI-XVII веках стали печататься в таких центрах Реформации, как Виттенберг, Урах, Тюбинген" [139], с.167.

Но тут возникает чрезвычайно интересный вопрос. А для кого же печатали в Западной Европе книги НА ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ? Причем в таком большом количестве [139]. Неужели для далекой России? Грузили обозы книгами и отправляли их в долгий путь в заснеженную Московию? Вряд ли. Скорее всего, печатали для своего местного западно-европейского населения, среди которого, СЛЕДОВАТЕЛЬНО, было много славян. Что вполне объясняется нашей реконструкцией: в эпоху великого = "монгольского" завоевания еще малолюдную тогда Западную Европу заселили пришедшие сюда славяне.

Дошло до того, что церковно-славянский глаголический шрифт Урахской типографии в Германии почему-то оказался не где-нибудь, а в ПАПСКОЙ ТИПОГРАФИИ В РИМЕ [139], с.167. Проще говоря, выясняется, что ПАПСКАЯ РИМСКАЯ ТИПОГРАФИЯ ПОЛЬЗОВАЛАСЬ, В ЧАСТНОСТИ, ГЛАГОЛИЧЕСКИМ СЛАВЯНСКИМ ШРИФТОМ. Конечно, сегодня комментаторы придумали "объяснение" такому яркому факту. Мол, римский папа, желая обратить далеких славян в католичество, на собственные деньги печатал для них славянские книги. По нашему мнению, все было куда проще. Как папа, так и многочисленные деятели Реформации печатали в Западной Европе книги на СЛАВЯНСКОМ языке не для далеких "иностранцев-славян", а для своей собственной СЛАВЯНСКОЙ ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКОЙ ПАСТВЫ.

А на Руси аналогичные книги начали печататься, - по мнению историков, - якобы лишь столетием позже - во второй половине XVI века. Однако никаких обоснований такой датировки не приводится [139]. Эти старопечатные русские книги точно так же, как и западно-европейские инкунабулы (то есть первопечатные книги), не содержат ни года, ни места своего издания. И датируют их на основании каких-то туманных соображений, оговариваясь, впрочем, что датировки являются всего лишь "рабочими", то есть как бы условными [139], с.214.

По нашему мнению, никакого временно'го разрыва между первыми печатными книгами на Руси и в Западной Европе не было. В то же время, согласно нашим результатам, см. книгу "Новая хронология Руси", не исключено, что многие русские первопечатные книги на Руси были, попросту, уничтожены Романовыми. Как мы показали, русские летописи, относимые сегодня к эпохе XV-XVI веков, на самом деле написаны в XVII-XVIII веках. А написанные в XVI веке, следовательно, уничтожены. По-видимому, то же самое происходило и с печатными книгами конца XV-XVI веков.

А как обстоят дела с первым изданием Библии ПО-ГРЕЧЕСКИ? Ведь первый полный ГРЕЧЕСКИЙ перевод Библии, как мы уже говорили, сделан якобы еще при "древнем" царе Птоломее Филадельфе. ГРЕЧЕСКИЕ книги начали печатать якобы еще в XVI веке. Например, отпечатали Альмагест астронома Птолемея якобы в 1537 году. Надо полагать, отпечатали и ГРЕЧЕСКУЮ Библию? Поразительно, что ПЕРВЫМ ПЕЧАТНЫМ ИЗДАНИЕМ БИБЛИИ ПО-ГРЕЧЕСКИ СЧИТАЕТСЯ ИЗДАНИЕ 1821 ГОДА. То есть девятнадцатого века! Известный специалист по истории церкви профессор А.В.Карташов пишет: <<Первая печатная Библия греческого текста in folio напечатана в МОСКВЕ ТОЛЬКО В 1821 ГОДУ по инициативе Русского Св.Синода... А вслед за этой инициативой и сам Синод новоявленной после восстания 1821 года Элладской церкви решил "перепечатать" эту московскую греческую Библию, что и было ДЛЯ ГРЕКОВ осуществлено богатым АНГЛИЙСКИМ издательством SPCK... в 1843-1850 г.>> [372], т.1, с.600. Итак, потомки "древних ГРЕКОВ" ВПЕРВЫЕ получили ГРЕЧЕСКУЮ печатную Библию при посредстве РУССКОГО Св.Синода из рук АНГЛИЙСКОГО издательства. И не в пятнадцатом, а только в ДЕВЯТНАДЦАТОМ ВЕКЕ.

Теперь посмотрим - как выглядела якобы ПЕРВАЯ печатная Библия Гутенберга. На рис.2.32, рис.2.33 приведено несколько страниц из нее. Поражает прекрасное качество. Причем, это не просто первая печатная Библия, а ОДНА ИЗ САМЫХ ПЕРВЫХ ПЕЧАТНЫХ КНИГ ВООБЩЕ. Напечатана она якобы в 1455 году [139], с.101. Да неужели это - НАЧАЛО книгопечатания? После всего того, что стало нам известно, уместно усомниться в правильности такой датировки. Скорее всего, это XVI-XVII века. Или даже восемнадцатый.

 

 

ВЫВОДЫ.

# История книгопечатания, по-видимому, искусственно удлинена по крайней мере на 50-100 лет.

# Что касается якобы ПЕРВЫХ печатных изданий Библии, то они искусственно удревнены примерно на сто лет и даже более. На самом деле, по-видимому, книгопечатание зародилось где-то в XVI веке. Но сегодня от тех ранних первых книг вряд ли много осталось. Они, как и рукописи XVI века, сильно пострадали во время скалигеровско-романовской чистки и переделки истории конца XVI - XVII века.

# Случайно уцелели только некоторые чисто богослужебные первопечатные книги, не имевшие отношения к хронологии. Любопытно, что среди них МНОГО ИЗДАНИЙ НА ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ. Причем не только православных, но также КАТОЛИЧЕСКИХ И ПРОТЕСТАНТСКИХ.

# В своем первичном виде до наших дней могли уцелеть только те древние книги и рукописи, которые не затрагивали вопросов хронологии и истории. Библия к таким книгам не относится. Якобы первые печатные издания Библии якобы XV-XVI веков, скорее всего, изготовлены в XVII веке и снабжены неправильными датировками, отодвинувшими их в прошлое на сто или более лет.

Как уже говорилось в книге "Числа против Лжи", гл.1, скалигеровская география библейских событий весьма сомнительна и лишена археологических подтверждений. Это относится как к истории Ветхого, так и Нового Завета.

Напомним, что, согласно новой хронологии, Христос жил в XII веке н.э. и основные события его биографии, включая и распятие, произошли в Царь-Граде (Еросе), называвшемся также Иерусалимом. См. книгу "Царь Славян".

Главная страница
Оглавление книги БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ
Подписи к рисункам
Продолжение >>