50459, Марло о Разине? Послано guest, 13-04-2012 08:33
>Awake, ye men of Memphis!<186> hear the clang >Of Scythian trumpets; hear the basilisks,<187> >That, roaring, shake Damascus' turrets down! >The rogue of Volga holds Zenocrate, >The Soldan's daughter, for his concubine, >And, with a troop of thieves and vagabonds, >Hath spread his colours to our high disgrace, >While you, faint-hearted base Egyptians, >Lie slumbering on the flowery banks of Nile, >As crocodiles that unaffrighted rest >While thundering cannons rattle on their skins > >Так что Тамерлан не только скиф но и "мерзавец с Волги".
В порядке предположения. Как пишут ФиН,
http://chronologia.org/xpon6/x6_07_20.html 25. СТЕПАН ТИМОФЕЕВИЧ РАЗИН НА СТРАНИЦАХ БИБЛИИ. РАЗГРОМ РУСИ-ОРДЫ. "...Не является ли этот рассказ в 3-й книге Царств вставленным в Библию намеком на известную историю атамана Степана Разина. ...По-видимому, в XVII веке редакторы Библии, будучи не в состоянии сдержать желание поместить в священный текст свою радость по поводу столь важной для них победы над Разиным, стали искать "подходящее" для этого место. И нашли какой-то малозаметный рассказ о некоем полководце по имени Раздрон" и т.д.
Не могли ли они вставить и здесь также намек на Разина? Читая эти строки, невольно представляется Стенька Разин:
Египетский султан: Довольно спать, о жители Мемфиса! Не умолкает рев татарских труб, Грохочут пушки, и Дамаск дымится. Коварный волжский вор, забравший в плен И сделавший наложницей своею Царевну Зенократу, нашу дочь, Теперь, возглавив нищих и бродяг, Египетскому царству угрожает;
Тамерлан о своих первых подвигах: Пятьсот рабов, что взяты были с бою Вблизи пятидесятиглавой Волги, - Все отдадим прекрасной Зенократе.
Библейский Разон тоже шел на Дамаск и захватил его. "Зенократа" - "персидская княжна" Разина, которую он, может быть, и не топил:
http://www.razdory-museum.ru/c_razin-1.html Исторические исследования о казачестве | Утопил ли Стенька Разин княжну?
|