Сборник статей по новой хронологии
Мультимедийный музей
новой хронологии представляет:
Встречи с авторами Новой Хронологии
Фонд поддержки исследований и популяризации НХ
Вебинары с участием Г.В.Носовского
Живое общение, ответы на вопросы
На НАУЧНОМ ФОРУМЕ обсуждаются вопросы, связанные только с хронологией и реконструкцией истории
НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати Поделиться
Начало Форумы Новая Хронология Тема #22061
Показать линейно

Тема: "Из В.А. Чудинова об этрусках" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Сомсиков09-03-2011 14:14
Постоянный участник
989 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"Из В.А. Чудинова об этрусках"


          

http://www.runitsa.ru/publications/publication_439.php :

«Узаконенной орфографии у них не существовало, и они могли писать слово теми буквами или знаками, какими хотели. Отсюда – масса графических вариантов начертания одного и того же слова. Кроме того, у них не считалось ошибкой переставлять буквы, причем иногда не на соседнее место, а через 1, 2 и даже 3 буквы».

КОММЕНТАРИЙ

Полагаю, допускаемой перестановке БУКВ в написании соответствует допускаемая перестановка ЗВУКОВ в произношении.

Живой пример из французского фильма «Корсиканцы» (конечно, не об этрусках). Дается такой поучительный диалог об особенностях локальных произношений (естественно, в переводе):

– Ни черта этот пРастыЛь не помогает!
– Хватит говорить по-корсикански, говори правильно – пЛастыРь!
– Но ты же понял!

Можно еще добавить, что для трехзначного (все равно - буквенного или звукового) слова перестановка ЧЕРЕЗ ОДИН ЗНАК дает ОБРАТНОЕ произношение или прочтение. Которое категорически отрицает «профессионал» Зализняк.

Возможность перестановки звуков и соответствующих им букв означает устойчивость сохранения смысла относительно допускаемых искажений слова. Позволяющую вести языковую игру, модифицируя произношение и придавая словам новый смысл или оттенки того же смысла.

Отсюда возможно такое предположение. Якобы «чисто греческое» слово ЛОГОС может быть именно РУССКИМ с такой же перестановкой звуков ЛоГос = ГоЛос. Что и означает произносимое вслух СЛОВО.

Вспомним команду, адресованную собакам:

– Голос!
– ГАВ!

Что расшифровывается примерно так.

Приказ:

– Скажи, как умеешь, свое собачье СЛОВО!

Ответ:

– ГАВ!

Отсюда выясняется подлинный смысл загадочного начала Библии: «Вначале бе ЛОГОС, и ЛОГОС бе у Бога, и ЛОГОС бе Бог». Вроде бы так.

По-русски это переводится как бы из греческого «вначале бе СЛОВО, и СЛОВО бе у Бога, и Бог бе СЛОВО».

Этот перевод в общем-то вполне правильный, но все равно непонятно. Когда-то я спрашивал у филолога и переводчика Платона, что это может значить. Он отвечал, что ЛОГОС это ГЛУБОЧАЙШАЯ ФИЛОСОФСКАЯ КАТЕГОРИЯ, требующая долгого изучения и все же до конца не познанная (!). Вроде ЧИСЛА в математике, которое тоже можно до бесконечности изучать, но так и нельзя сказать, что же это в итоге такое.

При этом Библия вовсе не математика или какая-то философская книга, намеренно развлекающаяся затуманиванием смысла слов, а довольно ранее произведение с лаконичной фразеологией.

Сей ларчик открывается довольно просто. Достаточно сообразить, что слово ЛОГОС никакое не греческое, а просто РУССКОЕ, но с перестановкой через один знак в трехзначном корне, т.е. с его обратным произношением ЛоГос=ГоЛос.

И сразу смысл загадочный библейской фразы тотчас же проясняется. Без всякого перевода с русского на русский.

Вот что там говорится:

«Вначале был ГОЛОС, и ГОЛОС был от Бога, и ГОЛОС был Бог».

Далее: «и СКАЗАЛ Бог (то есть ГОЛОС), … и стало все по СЛОВУ Его».

Другими словами «вначале ничего не было, затем возник божественный ГОЛОС, произнесший СЛОВО, и оно затем стало реальностью». Хорошо сказано.

Вспомним теперь «ГЛАС вопиющего в пустЫне», где слово ГЛАС вполне можно было бы заменить словом ЛОГОС. Кстати сказать, ныне употребляемое ударение в слове «пустЫне», создающее ложное представление о каких-то песках и барханах, должно, по-видимому, произносится иначе: «в пУстыне», то есть там, где просто НИКОГО НЕТ (никто его не услышит).

А как это место может вообще называться? По-русски - не только «пУстынь», т.е. «пустынное место», но и «отхожее место», куда следует отойти, чтобы, например, справить нужду. И еще говорят «сходить до ветру» или по–современному «мальчики - налево, девочки - направо».

А как это обозначается у них там, на Западе? Вот, например, по-французски пУстынь или пустЫня это DESERT. Боюсь, что этимологию этого французского слова найти не удасться. А почему? Напишем его КИРИЛЛИЦЕЙ, да еще и прочтем по буквам. Как мы обычно и говорим ДЕ, СЕ, РЕ, ТЕ. И что же получится? – ДЕ СЕРЕТЕ! Ведь это именно наше понимание «пУстыни», да и слова чисто РУССКИЕ! Стоит ли говорить, что и слово DESSERT, где удвоение S понадобилось всего лишь затем, чтобы произносить именно S, а не Z, может означать то же самое. Когда уже так наелись, что уже скоро понадобится этот самый DESSERT (может, кто видел и еще не забыл французский фильм «Большая жратва» - как иллюстрация).

И уж вовсе «по-хулигански» выглядит понимание «ДИССЕРТАЦИИ». Которую нужно или «родить» или же «выдавить из себя».

Многие, очень многие ЗАПАДНЫЕ слова могут быть правильно поняты только по-русски!



  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой

Из В.А. Чудинова об этрусках [Показать все] , Сомсиков, 09-03-2011 14:14
 
Заголовок сообщения Автор Отправлено Номер
RE: ДЕ СЕРЕТЕ!
Абсинт
09-03-2011 18:40
1
RE: ДЕ СЕРЕТЕ!
09-03-2011 20:42
2
      RE: ДЕ СЕРЕТЕ!
Абсинт
09-03-2011 21:03
3
      RE: ДЕЗЕРТИР это просто С...Н
Абсинт
09-03-2011 21:10
4
RE: Из В.А. Чудинова об этрусках
21-03-2011 20:29
5
RE: Из В.А. Чудинова об этрусках
22-03-2011 09:33
6
RE: Из В.А. Чудинова об этрусках
22-03-2011 12:33
7
RE: Из В.А. Чудинова об этрусках
22-03-2011 16:22
8
RE: Из В.А. Чудинова об этрусках
Владислав
22-04-2011 15:17
19
      RE: Из В.А. Чудинова об этрусках
22-04-2011 16:32
20
      RE: Из В.А. Чудинова об этрусках
23-04-2011 07:17
21
RE: Из В.А. Чудинова об этрусках
24-03-2011 12:59
9
всё «ОТТУДА»
Абсинт
24-03-2011 13:32
10
RE: Практическая этимология
25-03-2011 08:46
11
RE: О понимании текстов.
01-04-2011 19:20
12
RE: Из В.А. Чудинова об этрусках
imyarek
02-04-2011 10:34
13
RE: Из В.А. Чудинова об этрусках
02-04-2011 11:03
14
      RE: Из В.А. Чудинова об этрусках
imyarek
02-04-2011 11:26
15
           о словах
Воля
02-04-2011 11:40
16
                мастерство перевода
Воля
02-04-2011 16:18
17
                     RE: мастерство перевода
imyarek
02-04-2011 17:49
18
                          RE: мастерство перевода
Воля
23-04-2011 14:51
22
                               RE: мастерство перевода
Воля
24-04-2011 12:20
23

Начало Форумы Новая Хронология Тема #22061 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.