|
Я почему спросил-то - «шадра», ув. Астрахань, скорей всего, значит «рябой», а не оспа. Однако, и жираф-фареж, как мы все видали, рябой-пятнистый – зарафа-нарядный, короче говоря. Отсюда же происходит и ЖЕРЕБенок – при скрещивании лошадей разных мастей появляются разные пегие и чубарые варианты...
Таким образом, вы с Ейском, видимо, не правы – и «фареж», и «шадра», лишь прозвища лошадей по масти, что всегда и везде распространено (например – «тройка вороных», вместо «тройки лошадей»). «Линнеи» - в 18 веке и позже – фиксировали в новых языках и имена, и прозвища «зверушек», и варианты их прочтений...
|