|
http://chronologia.org/xpon4/14_07.html 12. НАПИСАННЫЕ РУССКИМИ БУКВАМИ ЗАПИСКИ СРЕДНЕВЕКОВОГО ТУРЕЦКОГО ЯНЫЧАРА. "...Очень интересно также название одного из чешских списков "Записок янычара". "Эти деяния и хроники написал и составил СЕРБ или РАЦ из бывшего СЕРБСКОГО или РАЦКОГО королевства по имени Константин сын Михаила Константиновича из Островицы, который был взят турками вместе с янычарами ко двору турецкого султана Мехмеда. При его дворе он слыл на турецком языке как кетайя звечайский, а при дворе французского короля как Карл" <424>, с.30... Причем, турки называли его КЕТАЙЯ, то есть КИТАЕЦ или, как мы теперь понимаем, СКИФ, то есть КИТИЙ. Получается, что Константин был русским, сербским скифом."
по поводу этой взаимозамены имен "Константин - (кетайя) - Карл" возникла мысль: не означали ли эти имена по сути одно и то же? Карл = король, Кар(л) = Царь? В таком случае, Константинополь и Царьград были бы просто переводом одно с другого. Может быть, та же схожесть лежит в замене Константин-Кирилл (брат Мефодия). Кирилл по др.-греч. Κύριλλος — «господин», «владыка», либо же "маленький господин, барчук" (Кир - царь, сир). Кирилл похоже на Карл. Тогда "Константин Великий" могло бы значить то же, что "Карл Великий", т. е. некий король/царь великий. (Кстати и тот и другой правили во времена "тетрархии" и передали царство своим трем сыновьям. Ирод Великий также завещал тетрархию трем сыновьям. Правда Карл Великий наслаивается на Феодосия II из Третьей Римской империи, а это на сто лет позже Константина I. Не есть ли там столетний сдвиг, что и в русской истории?). (Кетайя сравните с "князь Китай" из грамоты Боголюбского).
|