|
Ну и что? В испанском языке luzga одна из старинных форм глагола lucir - сверкать, блестеть. Но лузгать семечки - не значит светиться. А мирское имя Луска, Лузга, Луза значило одноглазый, по-английски, лузер - потерявший глаз. Влас, Лука, Луис - это диалекты всё того же имени, означавшего одноглазый, кривой. А вот Лукьян - это уже не Лука, а сын Луки. Точно также как Лузан - сын Луза. Луга, лука, лузга - это также извилина, угол, стык двух поверхностей, например, иконная лузга.
Луз - не только свет, но и орешник, косточка миндаля. Лузать орехи - расщеплять орехи. Вефлием раньше называли Лузом. По-видимому, Алушта, которая также называлась Луской и Лустрой и есть легендарный Луз, родина Христа. Расположена Алушта неподалёку с тем мысом, который Фоменко обозначил как место рождения Христа.
|