|
устар., шутл. письмо, послание. Словарь иностранных слов. Комлев Н.Г., 2006. ЭПИСТОЛА лат. epistola, от греч. epistole. Послание, письмо. http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/1097770
= Знал, что СТОЛ, СТУЛ, СТАВИТЬ – от одного корня Но оказывается и «Одежда священников» (Stole) • «stole»: с английского - стола, палантин, с немецкого - стола, палантин, широкий шарф, с итальянского - туника, епитрахиль
Stole: сущ.; лат. 1) ист. стола (женское платье в Древней Греции и Древнем Риме) 2) палантин, меховая накидка, боа 3) церк. епитрахиль, орарь http://www.chronologia.org/dcforum/DCForumID2/11205.html#15
СТОЛица, преСТОЛ.
« То ли столб верстовой, то ли стелла » (ц)
stolle « Штоллен — традиционная немецкая выпечка, которая своей формой и белым цветом должна была «напоминать» завёрнутого в пелёнки Христа-младенца. »
Стерлядь Исходным у праиндоевропейского корня, выступавшего почти в сорока вариантах: *stei-/tei-, *stoi-/toi-, *sti-/ti-, *steu-/teu-, *stou-/tou-, *stu-/tu-, *stel-/tel-, *stol-/tol-, *stḷ-/tḷ-, *ster-/ter-,*stor-/tor-, *stṛ-/tṛ-, *sten-/ten-, *ston-/ton-, *stṇ-/tṇ-, *stem-/*tem-, *stom-/tom-, *stṃ-/tṃ-, было значение «стоять»→«торчать»→«шип»(т. е. нечто торчащее)→«быть колючим»→«быть острым» и т. д., вплоть до отвлеченных переносных значений (ср., напр. *stьr-/*tьr-: стернь, стерня, др.-русск. тьрнъ «шип, колючка (Срезневский III, 1086), лат. stirps «ствол» (и т. д.). Представление о чем-то заостренном и было положено в основу названия рыбы, имеющей заостренные голову и хвост. О возможности именования рыбы по данному признаку свидетельствует обозначение одного из видов осетровых в русском языке словом «шип» http://histfishing.ru/biblio/tema/4-lexicon/333-chernov-va-k-etimologii-slova-sterlyad-
|