|
>Мой вопрос состоял в другом: как усмотреть ошибки переписчиков >в словах Москва и Псков? >Слово Москва - женского рода, Псков мужского. При склонении >этих слов окончания бутут разными: >"с Москвы" - "с Пскова" >"к Москвѣ" - "к >Пьскову" >Как можно перепутать написание букв "ы,а,е,у"? >
Вполне возможно, что Вы читаете список 16-18 века, который основывался на какой-то более древней рукописи... Что там было написано?
А о том как могли читать древние рукописи...
С чего эта тема началась? С берестяной грамоты про святую Варвару - два прочтения.
Выше я давал ссылку на двоякое прочтение берестяной грамоты №915...
Или вот, например, Радзивиловский список - кто и как его читал? Я сел читать некоторые страницы, сравнил прочитанное с официальным прочтением, порылся в интернете в свете прочитанного и отложил до лучших времен, поскольку такого начитал, что "ни в какие ворота..." (((.
Так это современность - век просвещения и интернета. Можно онлайн проконсультироваться, навести справки, почитать разъяснения и интерпретации умудренных историков. А раньше как читали? - да так и читали, как Бог на душу положит.
|