|
)))Традики упорно пытаются старое название этого города вывести от арабского языка и в результате у них получается лютая ахинея)))
Могу предложить и свою версию,- надеюсь, не такую ахинейную:
Название "Халеб" (Алеппо) можно трактовать как "место, куда добирается плуг". Сравните: санскр. "hala" - плуг и "āp", "abhī" - достигать. Вывод сделан на основе того, что Алеппо находится "на степной реке Куэйке, у северо-западного подножья бесплодной возвышенности". Помимо этого, санскр."halā" означает "земля, вода" и "ap" - вода, -поэтому, название "Халеб" может быть связано и с удвоенным значением слова "вода" или "достижением воды". Наличие реки было чрезвычайно важно для путников, пришедших из бесплодной возвышенности. В общем, слово "Халеб" могло иметь, как минимум два смысла, что неудивительно для древних слов. Впрочем, эти смыслы, явно, связаны между собой, как, например, "плуг" и "земля", а также "вода", до которой нужно "дойти". Важна вода и для земли, которую пашет плуг.
Насчет Багдада,- так оно и есть. Это название, исходя из санскрита, можно трактовать как "дарованный богом", а еще лучше как "дарованное место" или "дарованное счастье". Сравните: "bhāga" - 1) часть, доля 2)наследство 3)собственность 4) место, сторона; "bhāgya" - счастье; "dāda" - дар, подарок. Нужно иметь ввиду, что когда-то не было единобожия, а понятие "bhāga" относилось к дарам природы и к самой природе. Сравните: река Южный Буг (др.-русск. Богъ).
|