|
Приведу цитату этого человека конкретно по поводу эпитафии: << Чурилов исказил эту самую эпитафию, выдав такую трактовку: «Река серы, горящего битума, зловонных квасцовых камней, различных деформированных металлических руд, смесь воды и огня, сметающая лавина, дым, пепел, гибельные сточные воды разгрузили хребет горы. Помпеи, Геркуланум, Октавианум, частично Ретина и Портичи, леса и виллы, и дома в одно мгновение разбросало, сожгло, разрушило, (потоком) неся все это перед собой, как добычу в безумном опустошающем триумфе» 1. Что же там описывается? А следующее событие: «Около девяти часов утра вдруг вырвались из недр горы три огромных потока мутной кипящей воды; они неслись по всем склонам горы и залили всю местность, расположенную к западу, северу и северо-востоку от Везувия. Огромные массы пепла, деревья, вырванные из почвы, глыбы камней, обломки домов, — все уносилось бешеными потоками. Особенно пострадала равнина Нола. Грязь неслась съ такою быстротою, что люди не успевали убежать и гибли в ее пучине. Въ некоторых местах глубина потока достигала 6–10 футов. Новые потоки устремились к морю через Портичи, Резину и соседние с ними местечки. Здесь они неистовствовали с такою силой. что многие дома были сорваны с их фундаментов и унесены в море. Так погиб целый монастырь со всеми его жителями; пепел, обломки и камни образовали в море целый полуостров, длиною до 3000 футов.» Т.е. потоки воды, смешанные со всяким пеплом, всяким мусором и грязью уничтожили Ретину и Портичи а также местность расположенную к западу, северу и северо-востоку от Везувия. А где у нас Помпеи? Правильно. К юго-юго-западу от горы. Т.е. в совершенно другую сторону. А значит Помпеи не могли быть уничтожено описанным событием. Как и Геркуланум, так как был уничтожен пирокластическим потоком. Вот как плохо Чурилов изучил событие, что даже не понял, о каком событии речь. 2. Знаков препинания в оригинале текста нет. Посмотрите ещё раз на Вашу фотографию и увидите, что Чурилов и автор Вашего перевода самостоятельно группируют текст и расставляют пунктуацию существенно меняя его смысл. У Чурилова текст построчно показан так: ...IUGO MONTIS EXONERANS POMPEIOS HERCULANEUM OCTAVIANUM, PERSTRICTIS REАTINA ET PORTICU, SILVASQ (UE), VILLASQ (UE), (UE) ... В оригинале: ...IUGO MONTIS EXONERANS POMPEIOS HERCULANEUM OCTAVIANUM PERSTRICTIS REАTINA ET PORTICU SILVASQ (UE) VILLASQ (UE), (UE) ... Таким образом автор вводит читателя в заблуждение, указывая неверное построчное деление и подганяя пунктуацию под выгодное ему прочтение текста, которое, как следует из п.1 является ошибочным, как и групировка всех городов в одно предложение. ...(я пропустил то, что было процитировано в этой теме ранее-примеч.) Указанная Вами эпитафия описывает конкретный эпизод извержения, а именно потокам воды и грязи и воды, разрушившими Ретину и Портичи. что ни по локализации, ни по разрушительным факторам не имеет с Помпеями и Геркуланумом ничего общего. Так капитально ошибся Ваш Чурилов, носился этой плитой, как с писаной торбой, а она овсем о другом.>>
|