|
> Как вариант, судно=С дном. Вот это мне представляется наиболее логичным. Сейчас мы маленько отклонимся от основного обсуждения, но – трудно удержаться от пары замечаний. > Бревно - без дна, > Долбленка - без дна (широкого, ровного), И плот – без дна. А что значит «с дном»? Должны быть какие-то боковины, верно? Поиграем со словом «плот». Слово «флот» - уже избитое место, а если посмотреть на переходы Б-П и Л-Р. Получим БРТ: БОРТ, именно так называется боковина судна. Более того, в профессиональном языке это означает и само судно. И попутно получаем слово ПОРТ. Где-то тут и слово ПОРОМ (плоскодонное судно, плот для переправы людей, транспорта, грузов через реку, озеро или пролив). Это не описка – древнерусское слово писалось через О, а не по-современному - через А. Да и переход Д-Т тоже интересен: пЛОД – ЛОДка, ЛОДия.
Кому интересно, можно и ещё поиграть. Например, с упомянутым выше словом БРЕВНО – БРВН – ПЛВН – ПЛаВаНие. Что возвращает нас к словам ПЛЫТЬ-ПЛОТ… Поднимите руки те, кто сейчас подумал «ну, тут Ални явно перегибает палку, эдак можно всё что угодно подогнать»?.. Раз, два, … , …, … о-ё! <радостно хихикает> Так вот - почитайте Фасмера.В статье «бревно» он, описывая ст.-слав. брьвъно, бръвъно, утверждает, что «нельзя отрывать от этих слов др.-русск. Бервь "плот", …» А Старчевский подсказывает нам ещё одно слово из этого куста: БЕРВЬ, БРЬВЬ – плот, береговая плотина. Так что слово БРЕВНО, похоже, ближе к понятию «плавать», нежели, казалось бы, более очевидным «свая, балка, опора».
|