|
См. Книга Судей, главы 4 и 5. Этот сюжет идёт перед историей Гедеона. Сражение судьи Гедеона с Мадианитянами (Судьи 6-8) - отражение Куликовской битвы, см. "Царский Рим...". Можно предположить, не пал ли отблеск этой битвы и на борьбу Варака с Сисарой, полководцем Иавина, царя Асорского, у которого было 900 железных колесниц. Варак, сын Авиноамов (похоже на Веньяминов) из Кедеса Неффалимова (снова Кедес-Кадеш), взошел на гору Фавор (гора, где также произошло Преображение Господне) с 10 тысячами, откуда атаковал полчища Сисары у потока Киссона. На стороне Варака был сам Господь, также пророчица Девора предсказала ему победу (возможно Девора здесь отчасти отражение и самой Богородицы, также можно проводить параллель Деворы с сестрой Моисея, пророчицей Мириам, которую Коран отождествляет с Марией Богородицей). После боя Сисара бежал, скрылся, но был как бы предательски убит Иаилью, забившей ему кол от шатра в висок (не отражение ли бегства и гибели Мамая или казни Ивана Вельяминова? Возможно в смерти Сисары также отразилась смерть Голиафа, пораженного в голову. Возможно есть некое соответствие Давид-Голиаф и Иудифь-Олоферн. Иаиль и Иудифь часто уподобляют. Кстати в Судьях 3 действия Аода тоже напоминают сюжет Иудифи, Аод приходит к вражескому царю и тайком закалывает его. У Флавия он Иуд). Синодальная Библия пишет о сражении:
5:20 С неба сражались, звезды с путей своих сражались с Сисарою. 21 Поток Киссон увлек их, поток Кедумим, поток Киссон.
Слово Кедумим переводят как "древний". Возможно Киссон - Гусин-Яузин, а Кедумин соответств. Дон? Интересно, что по Флавию на стороне Варака была опять же непогода, природные стихии:
http://vehi.net/istoriya/israil/flavii/drevnosti/05.html Иосиф Флавий. Иудейские древности. Книга пятая. Глава пятая ...Иавин...двинулся из города Асора...против евреев с войском в триста тысяч тяжеловооруженной пехоты, десять тысяч всадников и три тысячи боевых колесниц... 4. По повелению царя навстречу им выступил Сисара и стал лагерем невдалеке от них. Между тем на израильтян и на Варака напал страх при виде такого множества врагов, и они решили было уже отступить, но их от этого удержала Девора, которая потребовала, чтобы они в тот же день сразились с ассирийцами, потому что им окажет поддержку Господь Бог и они победят врагов. Итак, войска сошлись и, когда они вступили в рукопашную, внезапно поднялась сильная буря с проливным дождем и градом, причем ветер гнал дождь хананеянам в лицо и мешал им видеть, так что они не могли пустить в ход свои луки и пращи. В то же время и тяжеловооруженные воины их от холода не могли действовать мечами. Тем временем буря, поражавшая евреев с тыла, приносила им меньше вреда, и так как евреи, убедившись в помощи свыше, несколько приободрялись, то им удалось наконец врезаться в самый центр врагов и перебить множество их. Одни из ассирийцев были убиты израильтянами, другие в общем смятении попадали со своих лошадей, многие, наконец, были раздавлены и искалечены собственными своими боевыми колесницами. Когда же Сисара увидел, что войска его обратились в бегство, он соскочил со своей колесницы и тоже бросился бежать... Варак же пошел с войском к городу Асору, встретился здесь с Иавином и убил его. После этого он совершенно разгромил город и был правителем израильтян в продолжение сорока лет.
Возможно "непогода, стихии, град, молнии" и т.п. - это ранние объяснения действия огнестр. оружия, картечи. Флавий пишет и о сковывающем холоде - возможно соответствует превращению в камень от взгляда Горгоны-пушки? Кстати Иисус Навин (см. Иис. Н. 11) тоже воюет с Иавином и берет Асор.
Картина Луки Джордано ок. 1692 "Поражение Сисары":
Здесь "звезды" поняты как ангелы (в битве при Бадре тоже помогали ангелы). Интересно, что изображен мост, с которого падают в реку войска, что напоминает битву Константина у Мильвийского моста, а также гибель войска и колесниц библейского фараона. Ведь говорится, что "поток Киссон увлек их". Имя Девора переводят как "пчела". Варак - "молния", это же имя носил отец Ганнибала Гамилькар Барка (Молния).
В стихе 5:8 книги Судей говорится: "Избрали новых богов, оттого война у ворот. Виден ли был щит и копье у сорока тысяч Израиля?" Это может означать религиозную составляющую войны, борьбу апостольского и родового христианства в Куликовской битве, согласно ФиН. Однако в Вульгате написано несколько по-другому:
...The Vulgate gives a strange and curious turn to this verse: Nova bella elegit Dominus, et portas hostium ipse subvertit; "The Lord chose a new species of war, and himself subverted the gates of the enemy." Now, what was this new species of war?.. (Clarke's Notes on the Bible) http://www.studylight.org/bible/wyc/judges/5-8.html
У Виклифа: The Lord chees newe batels, and he destriede the yatis of enemyes; scheeld and spere apperiden not in fourti thousynde of Israel.
Т. е. возможно имелось в виду, что бог избрал новый вид войны (огнестр. оружие?), и возможно поэтому у израильтян были не щиты и копья, а это самое огнестр. оружие? В стихе 5:23 проклинается некий Мероз, не пришедший "на помощь Господу с храбрыми". Может, здесь отразился Олег Рязанский?
Учитывая частое смешение 12 и 14 веков, надо ли искать в судьбе Сисары (т.е. Цезаря?) отголоски судьбы Христа-Андроника? Бегство, сокрытие в хижине, жажда воды, там он пьет воду, точнее молоко кислое (и возможно от этого пьянеет и засыпает. Тайная вечеря, на которой Иисус также возлег? Уксус с желчью? У Роберта де Клари Андром спрятался в кабачке за винными бочками, но жена кабатчика, соответствующая предателю Иуде, узнала его и выдала, так же и здесь женщина Иаиль предает его), его покрывают неким ковром (плащаница?), в голову забивают кол (соответствует ли древу-кресту Христа, вбитому в Голгофу, где голова-череп Адама? Либо забивание кола соответств. гвоздям страстей Христа), также упоминаются некие разноцветные одежды Сисары, якобы его добыча (ср. с одеждами Христа - добычей римских солдат). Говорится, что по Сисаре плакала мать. В иудейской традиции на Новый год, Рош ха-Шана, в шофар трубят 100 раз потому, что мать Сисары плакала сто плачей по не вернувшемуся Сисаре, а звук шофара уподобляют плачу матери Сисары. Её скорбь тогда может соответств. скорби Богородицы.
Еще о вариантах переводов:
http://www.studylight.org/bible/wyc/judges/5-8.html ...the Arabic and Syriac versions are,"God chose a new king;
http://biblehub.com/commentaries/judges/5-8.htm (8) They chose new gods.— ...The Syriac and Vulgate render it “God chose new things,” or “wars” (nova bella elegit Dominus, Vulg.); Then was war in the gates.— ...One MS. of the LXX. and the Syriac and Arabic versions have the strange rendering, “they chose new gods like barley bread,” - - ячменный хлеб не соответств. ли ячменным лепешкам (картечи) Гедеона?
|