|
Иже ЕСИ на небеси.
Обычно, это выражение переводят как "если (ты) есть на небе". Скорее всего, слово "еси" связано с санскритскими /āśī/ - лежать в, на, /as/ (P. pr. /asti/—II; pf. /āsa/) - быть, иметь место, /ās/ (A. pr. /āste/) - сидеть, жить, пребывать, находиться, as - стрелять, метать, бросать(лучи), kāśi - солнце, /divasa-kara/ m. солнце,/bhās-kara/ - дающий свет, блеск.
|