|
Я тут скачал фильм "Телец".
Всегда смотрел мало и с опаской отечественное кино. Велик риск напороться на какую-нибудь очередную гадость.
И этот фильм режиссера Сокурова посмотрел ради сценария замечательного писателя Юрия Арабова.
Но здесь уже просто сверхреволюция - показывать Ленина без штанов, до этого нужно же было додуматься. Фильм 2000 года, а снимался, вероятно, в 1999, значит еще при Ельцине.
В принципе интересно, если бы не эта сцена.
Вот для сравнения как вообще "видят" англичане и русские. Первые это Диккенс, вторые - Гоголь.
Сюжет в принципе одинаков - четыре джентльмена у Диккенса отправились путешествовать, делая путевые заметки - "Пиквикский клуб". Все что они видят занимательно и забавно, ничего мерзкого и отвратительного нет.
У Гоголя в принципе то же самое - три "джентльмена" один из которых Чичиков, другой его слуга Петрушка, а третий кучер Селифан тоже отправляются в путешествие по Руси.
И сразу картина резко меняется. Барин - ни то, ни сё, не то, чтобы толст, но и не тонок, в общем человек без лица.
Петрушка и того хуже - у него ноги не мыты, а главное обвинение... любит читать книги. Само его имя если ПО-НАШЕМУ, ПО-ЕВРОПЕЙСКИ - Пьеро, это карнавальная маска, изображающая шута, которого должны постоянно лупить палками.
Книги, которые он читает, понятно, принадлежат барину, поскольку денег на их покупку он не имеет. И что особенно важно, что в книгах этих находятся слова, которые "черт его знает, что и значат". Но даже и это его не останавливает, так велика его страсть к учению.
Нам в школе, понятно, не объясняют, что это значит. Подразумевается непременно непроходимая тупость Петрушки.
Но тот, кто когда-либо держал в руках или хотя бы просто видел книги 19 века, сразу поймет, что это значит. Тогда была ведь такая мода вставлять в русский текст латинские или французские слова и даже целые длинные фразы, конечно же, на латинице, и разумеется без всякого перевода. Поскольку "всякий культурный человек был ОБЯЗАН это понимать". А тот кто не понимает, например этот самый неученый Петрушка - просто козёл.
Теперь, скажем, Пелевин, развлекается точно так же. Но лишь с английскими текстами "поскольку всякий культурный человек и т.д."
Теперь представим себе другую картину. В английских книгах будут точно такие же вставки на РУССКОМ языке и кириллицей. Которые ВСЯКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ АНГЛИЧАНИН тоже обязан понимать без всякого перевода. Ну и каков при этом будет результат теперь уже у английского Петрушки?
Про кучера Селифана и говорить нечего. И едет эта троица по Руси, видя там сплошной мрак и непроходимый ужас. То что в Англии было ЗАБАВНО и весело у нас и только у нас - чудовищно и ужасно.
И это уже отнюдь шутка, скорее злая сатира. Так что традиции нынешних всепропальщиков "либералов" тянутся еще со времен Гоголя.
|