В моём, который я взял из Вебстеровского словаря, - указанные Вами буквы пишутся совершенно иначе. Возможно - здесь различие между печатными и рукописными буквами?
Кстати, у Вебстера нет звука "да" - есть "dal" и "dad".
И в одной из книг Фоменко, указанная надпись:
сопровождается табличкой сделанной турками на английском языке, где утверждается именно то, что пишет Фоменко. Как это понять? Турки не знают арабского? А Джелал Эссад? Может быть у Вас иной арабский (например, как славянский может быть на кириллице - а может быть на глаголице или латиннице)?
При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.