Правильно Бейкоз Во-первых, Beykoz при транслитерации переходит в Бейкоз. Во-вторых, согласно фонетике тур. языка z в конечной позиции не оглушается и произносится звонко.
В Турецкой Википедии название этого района Стамбула разъясняется так: слог "Бей" от слова "бей" (господин), слог "Коз" от персидского "деревня". Но я не нашёл ничего подобного в персидском словаре: "деревня" - ده, دهكده и روستا. А "село" - قريه.
По всей видимости, значение нужно искать в турецком языке: bey 1. бей, господин 2. глава маленького государства/рода/племени 3. карт. туз koz 1.грецкий орех 2. карт. козырь 3. перен. козырь, преимущество.
Скажем, Бей-коз = туз козырь = козырной туз. Очень даже подходит: ни один традик не может его побить.
При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.