|
Другой пример смысловых нюансов - слова "стеречь" и "сторожить". И тоже ведь причуды языка. один глагол имеет 30 значений, а два других глагола перекрывают/дублируют друг друга по смыслу. Читаем словарные статьи:
СТЕРЕЧЬ, 1. Следить за сохранностью, безопасностью, спокойствием чего-л.; охранять, сторожить. С. овец, коров, коз. Птицы стерегут своё гнездо. С. вещи на вокзале. С. ребёнка в коляске. С. от хищников. // Следить за кем-л., не давая уйти, убежать; караулить. С. преступника, нарушителя. 2. Внимательно следить, наблюдать за кем-, чем-л. С. каждое движение ребёнка. С. отправление поезда. С. взглядом, глазами. 3. Выжидать появления кого-, чего-л.; подстерегать. С. зверя, рыбу. С. появление кого-л, из дома.
CТОРОЖИТЬ, 1. что. Выполнять обязанности сторожа. С. склад, учреждение. С. ночью. 2. кого-что. =Стеречь. С. дом. С. лошадей в ночном. С. арестованного. С. покой граждан. 3. кого-что. Следить, наблюдать за кем-, чем-л., выслеживать кого-, что-л. Коршун сторожит цыплят. С. взглядом перемещение кого-, чего-л. 4. кого. Разг. Подстерегать, неожиданно проявляться (о беде, доле, болезни). Беда сторожила его повсюду.
И что имеем? Стеречь это сторожить, а сторожить = стеречь и подстерегать... Вот и пойми по словарю, когда какое слово уместнее. Тем не менее какое-то внутреннее чувство нам подсказывает, когда эти слова равнозначны, а когда лучше использовать то или иное. А можно и без внутреннего чувства. У меня на этот счет такие соображения. Смысловые нюансы связаны с тем, что слова эти произошли хоть и от родственных, но всё же разных корней: ТОР и ТЕР. Просто в какой-то момент они сомкнулись по смыслу. Про корни ТОР и ТЕР я уже говорил довольно подробно. Сейчас только подчеркну отличия применительно к конкретным словам.
СТЕРечь - от ТЕР, трение-терпение. Это продолжительное действие, требующее ТЕРпения. СТОРожить - от ТОР, дорога. Ограничивать перемещение. Охотник подсТЕРегает свою добычу, ТЕРпеливо сидя в засаде. Допустимо, но всё-таки будет менее точно сказать, что он сТОРожит добычу. СТЕРечь имущество можно и не ограничивая перемещения посТОРонних людей. А сТОРож это прежде всего тот, кто либо не впускает, либо, наоборот, не выпускает кого-либо. Обычно подобные смысловые нюансы слов просто воспринимаются нами как некая данность. Мы не задумываемся о причинах этого явления. По крайней мере, я не задумывался до тех пор, пока не выстроил свою теорию. Полагался чисто на словари и своё "чувство языка". Понимание происхождения слова, естественно, позволяет добиваться в речи большей точности и выразительности.
Ну, с синонимами как бы понятно. На определенном этапе развития язык приобретает некую избыточность. Интересней было понять, почему практически одинаковые слова имеют столь разный смысл. Например, ОСТРОГА и ОСТРОГ - один костяк согласных СТРГ. Да и вообще есть масса слов с одним и тем же сочетанием СТР, но очень широким диапазоном смыслов. Почему так?
|