|
Иврит – сравнение со списком Сводеша(ALNY)
93. есть (кушать) – сэуда. 108. жить - ладур; 109. умирать; 110. убивать - ламут; 150. вода; 92. пить (воду) – лиштот, штия; 53. палка («ударил палкой»)-мата; 61. верёвка – хут (жила – гид); 22. один; 23. два; 24. три; 25. четыре; 26. пять – эхад, штаим, тлат; 44. зверь (дикое животное) – дов, цаяд (охота); 45. рыба - даг; 60. трава - дэше; 143. плавать («дерево плавает, не тонет») - лашут; 144. течь («река течёт») – шэтэф 151. дождь (средней силы) - матар; 159. земля (грунт) - адама; 167. огонь - лаат; 168. зола, пепел (от костра)-уд (головня); 169. гореть («огонь горит») – длика (делек – топливо); 170. дорога (грунтовая) - дерех; 171. гора (достаточно высокая)- тель; 9. здесь, тут (максимально близко); 197. близкий («живёт близко») – цад (сторона, бок); 179. год – идан, тор (промежуток времени); 112. охотиться (в лесу) - лацуд; 113. ударить (однократно рукой) – лидфок (стукнуть, стучать),литкоф (напасть); 114. резать (предмет ножом) - лахтох; 115. (раз)рубить (бревно топором) (split) – лахтох, лахтов; 116. воткнуть, вонзить (нож) (stab); 118. копать, рыть (яму) - литкоа; 117. царапать - лисрот; 119. плавать («умеет плавать») - лашут; 121. ходить, идти (шагом) - лицъод; 125. стоять - лаамод; 126. повернуть («идя по дороге, повернуть направо») (turn) - лаатот; 128. давать - латет; 130. сжимать, давить (рукой с силой) – лидхос, леадек; 131. тереть (многократно) - легаред; 133. вытирать (пыль) – лелатеш (натирать); 135. толкать (вперёд, от себя) - лидхот; 136. бросать(камень) - лидот; 137. привязать, связать (верёвкой) – леадек, леагед; 138. шить (рубашку) – литпор, тфира (хайят – портной, хут – нитка); 187. гнилой (о яблоке) – таhов, таhав (гнилой, сырой, влажный); 16. не – дай, дхия (отрицание, нежелание делать); 185. хороший (качественный) - тов; 186. плохой (некачественный) – даль, зутар; 2. ты; 3. он; 4. мы; 5. вы (мн. число); 6. они – ата/ат; 21. другой (человек), другие (люди) – од (еще или отличный от - эвдель); 37. мужчина; 38. человек – адам (видимо, от слова «дам» – кровь или «адама» – земля); 39. ребёнок– йелед; 14. когда- матай; 201. при, у, возле - леяд; 202. в («в доме») - тох; 19. несколько, немного (среднее количество) (some) - кцат; 20. мало (малое количество) - меат; 27. большой (дом, предмет) - гадоль; 30. толстый (предмет) – гадош; 31. тяжёлый - кавэд; 32. маленький - катан; 33. короткий – адук; 34. узкий – дахук, адук; 35. тонкий (предмет) - дак; 62. кожа – гэлед (шкура); 64. кровь - дам; 68. рог – ход; 72. голова – дэа (здесь – ум, идея, мнение, разум, голова, разум, знание); 76. рот – петах (?? точнее, это отверстие, то, что открывают); 79. ноготь (скорее, коготь – тофэр); 83. рука (кисть) - йяд; 85. живот (от пупка до промежности) - бэтен; 88. спина – возможно, «цад» – сторона (говорят, цад ахори – задняя сторона); 89. грудь- шад, дад; 91. печень - кавэд; 101. видеть – леавит (и понимать); 103. знать – ладаат (выразить себя – леватэ); 104. думать - ледамот; 107. спать – лирадем (радум – сонный, ардама – засыпание); 182. полный (стакан) - гадуш; 183. новый - хадаш; 184. старый (не указано предмет или человек) – ватик, аттик (старый, древний); 188. грязный (возможно, ребёнок) – далуах (еще – не чистый ло. Таhур – чистый, простой, явный, девственный); 189. прямой (линия, дорога) –эйтан (прямой, твердый, стойкий, незыблемый, устойчивый), пашут (простой), медуяк (точный); 191. острый (нож) - хад; 192. тупой (нож) – ло хад; 193. гладкий, ровный (на ощупь) – мелуташ; 194. мокрый -ратув; 196. правильный (верный) – амити (эмет – правда), тов (хороший), (ясный) - раут. 97 слов из 189. Процент соответствия 51,3%. Напоминаю, что пока вычисляемый мной процент соответствия носит весьма условный характер. Это касается всех языков. В будущем, конечно же, требуется выработка более объективного механизма сравнения. Сейчас мне важно, прежде всего, то, что кажущийся кому-то примитивным или даже абсурдным подход к отбору слов (первый пракорень + механическая сортировка по длине) даёт очень высокий процент соответствия списку Сводеша. Меня можно попытаться «поймать» на неверной интерпретации этого факта, дав более логичное объяснение, но отмахнуться от этого невозможно.
Примечание 1. В словарь вошло довольно много слов третьего и выше уровня. Связано это с желанием «не выплеснуть ребенка», потому что в ряде случаев слова удлинены за счет служебных морфем. Например «лэ» – префикс, который определяет направление действий и т.д. Более того, в иврите имеет место проникновение служебного элемента и внутрь корня (называется внутренней флексией). Примечание 2. Пользуясь случаем выражаю свою глубокую признательность человеку, который помог мне с трудоёмкими выкладками по ивриту. Имени не называю, ибо кроме синяков и шишек пока ничего не предвидится. А это – всё моё.
|