|
shilling – шиллинг, см. «share», «shear»; shilling (n.) (староанглийское «scilling» - монета, содержавшая в себе разное число пенсов – (на континенте – 12 пенни в шиллинге, 20 шиллингов - фунт); из протогерманского *skillingoz-; из корня *skell- звенеть; или из корня *(s) kel- (1) – резать, рубить (Old Saxon, Danish, Swedish, Old Frisian, Old High German skilling, Old Norse skillingr, Dutch schelling, German Schilling, Gothic skilliggs; Old Church Slavonic skulezi, Polish szeląg, Spanish escalin, French schelling, Italian scellino). Шиллинг - англ. shilling, готское skilliks, древненем. scillinc, от scelfan, звучать. Серебряная монета в Англии, стоящая на наши деньги 31 копейка серебром. (Во второй половине XIX века в России). Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. - Михельсон А.Д., 1865. Шиллинг - медная и серебряная монета, в Англии = 1/20 фунта стерлингов (по курсу 50 к.), в прежнее время в Швеции и Мекленбурге = 1/48 талера, в Гамбурге и Любеке = 1/16 марки и пр. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. - Павленков Ф., 1907. 1675: SHILLING (seilling от seild, Sax. – щит, т.к. древние монеты имели щит на аверсе) – серебряная монета стоимостью 12 d. и составляющая 1/20 фунта стерлингов; среди древних саксонцев стоила 5 d. (Обозначение “d” – додесятичный пенни – одна двести сороковая часть фунта; от римского динария; интересно, во второй половине 17 века помнят о римских динариях – Дунаев). (1826): двадцатая часть фунта стерлингов, двенадцать пенсов – G. skilling, Swed., D. skilling, S. scylling, B. schelling, T. schilling, F. chelin -–означает контрибуцию, платеж, деньги; S. scylan – делить, разделять, распределять (см. «share» - Дунаев). (1888): M.E. shilling, shillyng, AS scylling, Icel. skillingr, Goth. skilliggs = skillings (явное греческое влияние, когда γ = назальной n); суффикс ling – означает двойное уменьшение, так же, как и в AS feorðling (feorðing) – farthing (фартинг). В основе понятие «делить», как Icel. skilja – делить; полагают, что монета рассекалась крестом на четыре части, предположительно, как и фартинг. Ср. еще Swed. skiljemynt, Dan. skilemynt в смысле «небольшой размен» или «небольшие деньги» (mynt = менять, см. «money» -Дунаев). Клюге: schilling – шиллинг, деньги – из MidHG schillinc, OHG scilling – из OTeut. skellan – звучать, schilling дословно – «звонкая монета» (т.е. «щелкаю»? Дунаев), откуда Ital. scellino, F. escalin – монета стоимостью в шесть пенсов, так же, как и OSlov. sklezi (подобную версию Клюге уже выдвигал, см. «shield». Подробный разбор показал, что данная версия – ошибочна, в основе «щелкаю», «колкий», см. ниже у Старчевского, ср. еще schillern – изменять цвет, мерцать, переливаться, отливать – из MidHG schillen, вариант слова «scilen» - щуриться, косить глазами, мерцать, моргать и ср. «щурю» (щель, щерю – к «колю») – ЩР – SCR – SCL – SCHL). БиЕ: Шиллинг (нем. Schilling, англ. Shilling) — старогерманская монетная единица = 12 пфеннигам. Название Ш. происходит от древнегерманского слова Scëllan = schallen = звучать. Ценность Ш. с течением времени понижалась. Перед введением в Германии современной монетной системы в Гамбурге, Любеке и Мекленбурге обращались под именем Ш. мелкие разменные монеты разной ценности. В Великобритании Ш. равняется 1/20 фунта = приблизительно немецкой марке. «Википедия» (русс., en.): Шиллинг (schilling, scilling, scylling, shilling, skilling) — общее название ряда западноевропейских монет, а также денежная единица ряда стран XX века. Отсюда происходят древнерусские названия монет «шеляг» и «склязь». Германизированное название солида. Слово «шиллинг» пришло из староанглийского «Scilling», денежный термин, означающий двадцатую часть фунта – из протогерманского корня *skiljaną ощзначающего «делить». Дьяченко: склѧзь = монета (Мар. четв. XI в. акад. Ягича, стр. 80). Шелыга = прут металлический (у Даля – посох, кнут, хлыст; верхушка, макушка, ср. звукоподражательное «щелкаю» и нем. schlagen "бить", древнеисландское – skjalla (громко ударять); шелег = шеляг (медная монета) – Старчевский. Фасмер: склязь - м. "название монеты", церк., только русск.- цслв. склѧзь δηνάριον (динар – Дунаев), сербск.- цслав. скьлѧѕь, ст.- слав. скълѩѕь νόμισμα (монета - Дунаев); стлязь - "вид монеты", русск.- цслав., см. склязь, щляг; ше́ляг ше́лег "старая монета, равная стоимости 1/8 старой медной копейки, грош"; укр. ше́ляг, блр. ше́лег. Заимств. через польск. szeląg из ср.- в.- н. schillinc "название монеты, шиллинг"; щляг - "вид монеты", только др.- русск. щьлѧгъ (Пов. врем. лет под 885 г. и 964 г.). Заимств. из др.- сканд. skillingr – название монеты или д.- в.- н., др.- сакс. scilling "шиллинг"; точно также из герм. источника, но еще раньше, заимств. русск.- цслав. стьлязь, стьглязь (Арханг. еванг. 1092 г., сербохорв. цлез. Заимствование из гот. skillings сомнительно, поскольку эта монета (шиллинг) известна лишь с 550 г. н. э. и чеканилась впервые франкскими королями. Первонач. производное от герм. skildus "щит". Цслав. *щьлѧгъ не засвидетельствовано. Дьяченко: сикль = евр. монета, иначе дидрахма, т.е. двойная драхма, существовавшая еще при Аврааме (Быт. 20, 16); «и да возмени по пяти сикль на главу, по сиклю святому возмеши, двадесять пенязей сикль» (Числ. 3, 47); «по сиклю святому, двадесять медниц есть» (Там же, 18, 16); «драхма едина с главы. Пол сикля, по сиклю святому» (исх. 39). Название «святой сикль» указывает на существование другого сикля, не святого, народного, который, как можно полагать достоверно, употреблялся при царях, под именем сикля царского и объясняется св. Иезекилем так – «вес двадесять оволи - сикль. Сикль первоначально обозначал вес и содержал 20 гер (вероятно, масса зерна – пшеница, ячмень, рис, просо, горчица, бобы, ср. с «гран» - ЗРН – ГРН – GRN - Дунаев). Сикль был серебрянный и потому, вместо «сикль» часто читается «серебро» без слова «сикль» (в статье «Шеляг» (Википедия (русс.) написано следующее – «Также не исключено заимствование либо контаминация из иврита, от слова «шэлэг» — «белый», «серебряник»). «Википедия» (русс., en.): Шекель или сикль (ивр. שקל) — мера массы золота и серебра у древних евреев и других семитских народов; шекель серебра (монета массой около 11,4 граммов) служил стандартной денежной единицей на Ближнем Востоке. Слово «шекель» происходит от ивр. לשקול, что означает «взвешивать». Упоминание о шекеле как мере веса восходит ко второму тысячелетию до н. э.: шумеры использовали эталоном массу 1 зерна пшеницы (0,046 г) — «ше» или «шеум» (буквально — «зерно»), 180 ше составляли сикль (8,28 г, на иврите слово трансформировалось в «шекель»). Еврейское слово «шекель» основано на корне слова «взвешивание» - (ŠQL), родственно аккадскому «šiqlu или siqlu» - мера веса, равная шумерскому «gin»; использование, в первый раз зафиксировано в 2150 году до н. э. во времена Аккадской империи под управлением Нарам-Суэна и позже, в 1700 году до н. э. в «Кодексе Хаммурапи»; тот же корень найден в словах «shaqal, mishqal» - вес, вешать и «shiqqul» - вознаграждение; родственно арамейскому корню TQL и корню ΘΚL в арабском, в словах «thiqal» (вес) или «Mithqal» (единица веса). Встречается в знаменитой надписи на стене, явленной Валтасару (владею + царь - Дунаев), на арамейском, из книги пророка Даниила – «Mene, mene, teqel, u-farsin», (т.е. «меняю, сколю, распорю, ср. «pair», а уж «исчислено, исчислено, взвешено, разделено» - это поздние придумки). Слово «шекель» попало в английский язык из еврейского варианта библии, где впервые было употреблено в «Книге Бытия». Дворецкий: siclus, i m (евр.): сикль, шекель, серебряная монета. Ср. с sicilis, is f : серп. Собственно, тут несколько версий, две из которых явно сомнительны, о «звонкой монете» уже писал, см. выше. Уж больно сомнительно, что бы монета ассоциировалась со словом «щелкаю». Аналогично, сомнительно происхождение от «solidus», см. «soldier», «solid», т.к. указано, что «ing» - окончание, связанное с уменьшением, хотя это окончание, означающее продолженность действия, по крайней мере в английском языке. Хотя, такая конструкция и возможна – сулить – СЛТ – SLD – SHLTH – SHL (N) G. Но, при этом «шиллинг» - монета серебрянная, а «солид» - изначально золотая, хотя «Википедия» (русс.) пишет, что недостаток золота в Европе вынудил перейти на серебро. Что касается версии 1675 года, то появление щита на монетах вполне возможно - 1 шиллинг 1553, см. «shield», т.е. «скрыть». Переход такой же, как и из «solidus». Но, скорее всего, в названии задействован процесс вырубки монет или их разделения на четыре части (монеты с крестом). Тогда в основе названия «секу» + «суффикс принадлежности «л» - «р», ср. «секира», «секал» (у Даля «секать» и «сечь», в современном русском осталось «отсекал»), тогда понятен и суффикс «ling - ing» (ср. «lingering» - затяжной, длительный, долгий, «line» - линия и «длю», «долина», «длина», «долго» - к «дыра» - к корням «тр» / «др» - тру, деру) в качестве обозначения процесса. Секал + долго (или «долг»). СКЛДЛГ – SK (SCH, SH) L (D) L (N) G. Судя по тому, что в русском языке были разные именования шиллингов, Европа выплачивала деньги востоку, т.е. в терминах «НХ» - Руси-Орде. А то, что деньги шли на вес – ничего удивительного. Если в основе чистый металл, то и размен осуществлялся, как и у монет с крестом – расколом на четыре части. Кто чеканил – не суть важно. Серебро есть серебро. Таллеры (изначально) тоже делили, см. «dollar», т.е. «делю», то же и «tally». Прим. 1675: SCHARPENNY, SCHARNPENNY – небольшая долговая плата в древности арендаторами («tenant»), дабы они могли загоняют свой скот в загон своего господина, которому принадлежал навоз от их скота (дословно – «ср.ные пенни» (пенязи)). СРНПНЗ – SCHRNPNȜ – SCHRNPNY (пенять, то же, что пну, пинать – наказывать, см. «penny»)
|