|
rave – бредить, бушевать, реветь; бред, бредни; рев, шум; вечеринка, см. «ford», «rambler», «random», «roam», «rove»; rave (v.) (из старофранцузского «raver»), варианта от «resver» - мечтать, бродить там и сям, рыскать, вести себя, как сумасшедший; происхождение неизвестно. 1675: To RAVE (rever, F., reven, Du.) – быть легкомысленным, бездумным, ветренным, разговаривать несерьезно, праздно, несвязно; вести себя неадекватно (1826): 1. разговаривать невнятно, несвязно; быть сумасшедшим или находиться в состоянии бреда, F. rever. (Брашет: revasser – быть в задумчивости, размышлять, мечтать; reve – мечта; rever – мечтать, видеть сный, грезить; происождение неизвестно), L. (Дворецкий): rabo, rabio, —, —, ere: беситься, бесноваться, неистовствовать, быть в исступлении; rabide : неистово, яростно; rabidus, a, um : бешеный; яростный; неистовый, буйный, бурный; неутолимый rabies, ei: бешенство, но: палящий зной || бушевание, бурность; неистовство, исступление, словесное буйство || ярость; мучительный голод; rabula, ae m : 1) адвокат-крючкотвор; 2) пустой крикун, пустозвон. 2. ссориться, скандалить, ругаться, кричать, как дурак, дурным голосом. L. ravio, —, —, ire : говорить до хрипоты; ravis (acc. im): охриплость, хрипота; raucus, a, um: 1) осипший, сиплый, хриплый; 2) глухой, негромкий, рокочущий; гудящий, глухо звучащий; воркующий; 3) пронзительный; II ravus, a, um = raucus. Здесь несколько русских слов: 1) Брожу, брежу, бреду, греческий ряд: βράδυ-βάμων - gen. ονος медленно идущий, с неторопливой походкой; βράδύ-πους, ποδος - adj. медленный, еле плетущийся; βράδύς, εία - 1) медленный, медлительный, неторопливый; 2) плохо или медленно соображающий, непонятливый, туповатый; 3) запоздалый; βράχυ-βάμων - gen. όνος делающий короткие шаги, семенящий; Βραχμανες οί брахманы, брамины (индийские жрецы; основное занятие – вести процессию, ср. «крестный ход»; βρίζω 1) быть сонным, дремать, спать; 2) быть сонливым, вялым; З) исчезать, пропадать, ср. еще фр. roder – бродить. Бред, брожу, бреду, брод (основу, см. «rid»). БРД (Ж) – ВРΔ (Х, Z) – (B) RD (S, Đ) – RV. 2) 1828: RABIDUS – сумасшедший, RABIES – собачье бешенство, бешенство, RABIO, RABO – бешеный, как собака – из άρπάω – хватаю, см. «raptor», «rapid», «rifle» (1), «rob»; rapio, Sorab. rabu, Germ. rauben – хватать, другими словами – гребу, грабящий; интересная версия, но, скорее всего, неверная, хотя, бешенные собаки действительно нападают на людей и животных. У Де Ваана внятной этимологии нет. См. «run». Рву, рвусь, рвать. РВ (С) (Т) – RV (S) (T) – RB (S) (D), ср. англ. «rabbit» - кролик и из Старчевского: оревати – быть похотливым, женонеистовым, орѥвати сѧ – орюѭ сѧ, - орюѥши сѧ – приводить в ярость, в бешенство; орѥевитъ – захваченный безумной женской любовью; оревитый – похотливый, женонеистовый. (Основа на «ораю» - «рву», см. «rid»). Отсюда и современное направление в музыке. 3) 1828: RAVUS, RAUCUS – хриплый, охрипший – из κραυγάζω 1) рычать, ворчать; 2) кричать, вопить, κραυγή, дор. κραυγά ή крик (кричу, кричащий) – КР (И) К (ЧЩ) – XР (Υ) Г (Z) – (С) RUC (S) – RVS – RV. Слово звукоподражательное, ср. «кречет», см. еще «roar». Впрочем, здесь могут быть и слова: «реву» (ревущий), «ворчу», «рычу», «воркующий», «рокочу». Де Ваан: IE: Skt. ruvati, rauti, rava- - реветь, орать, aravit, rava – ор, рев, вой, гул, шум, YAv. uruuato – рев, вой, шум; Khwar. rw – хрюкать, ворчать, Gr. ώρύομαι (ο) 1) реветь, выть; 2) (о людях) вопить, выть; 3) с воем оплакивать, OCS rjuti – ржать, Skt. rayati – лаять, OIc. ramr – хрипеть, Skt. rauti, ruvati – реветь, выть, OE reon – вопить, выть. 4) К слову «бродил», возможно здесь задействованно и слово «reverse» - обратный, противоположный; реверс, задний ход, менять направление, перевертывать, - из «re-», т.е. «пере-» (ср. «per-») и «verse», т.е. переверчу, ср. «perversion» - извращение, «revolution» - переворот, «revolver» - ревльвер, барабан. ПРВРЧ - (P)RVRS - RVR - RV.
|