|
resupine (устар.) – с повернутым вверх лицом, см. «hyper», «re-», «sub», «super», «upper», «up»: resupine – (из латинского (Дворецкий): re–supino, avi, atum, are: 1) закидывать, запрокидывать; вздёргивать, заворачивать вверх; повалить на спину: ложиться на спину; откинувшись (перегнувшись) назад; 2) срывать, взламывать, силой открывать; опрокидывать, разрушать; 3) наполнять гордостью; из «re-» + supino, avi, atum, are : 1) опрокидывать; 2) переворачивать, взрывать, вспахивать; 3) откидывать назад; 4) преисполнять гордостью, делать высокомерным; supinus, a, um <одного корня с sub и super>: 1) обращенный вверх, т. е. склонённый назад, лежащий лицом вверх (на спине): запрокинутая назад голова; стул с откинутой назад спинкой; (кто-л.) лёжа на спине, глядит в небо; 2) обращенный (движущийся) назад, обратный; 3) наклонный, отлого спускающийся; 4) расстилающийся; 5) беззаботный, беспечный, ленивый; 6) задирающий нос, чванный. 1828: SUPINUS – из SUPPUS – из Ι ύπό (υ) adv. внизу, снизу; II ύπό, эп.-поэт. тж. ύπαί (перед δ и π), в анастрофе ΰπο, in elisione ύπ' — перед придых, ύφ' – I. 1) из-под; 2) под (на вопросы «куда» и «где»); 3) у подножия; 5) от, из-за, по причине; 6) с, при, в сопровождении; 7) в подчинении у; II. praep. cum dat. 1) под; 2) из-под; 3) у подножия (ύ. τη); 4) под управлением, в зависимости от (ύπό τινι είναι); 5) от, из-за, по причине; 6) (при обозначении действующего лица, ср. англ. bу, франц. раr; в переводе обычно опускается): ύπό τίνος; 7) в сопровождении; собственно, здесь следующие русских слова: 1) Сыпь, сыпал – СПЛ – (Σ) ПΛ→ Р – SB (P) L →R. 2) Копаю, копал – КПЛ – (К) ПΛ→Р – SPL → R. 3) Собью, сбил – СБЛ – (К) ПΛ→ Р – SBL → R. 4) Купа, купил, хапаю (-л) / цапаю (-л) – К (Х) ПЛ – (К) ПΛ→ Р – SB (P) L → R. 5) Из-под – ЗПД – (Σ) П (Δ) – SB (D). Ср. еще «спаду» → «сыпать» (см. «spade»). Сюда же и (1828) Ι υπέρ (υ) adv. 1) сильно, крайне; 2) в ещё большей степени; II υπέρ, эп.-ион. тж. ύπείρ (при постановке после существ, подвергается анастрофе: γουνός υπέρ) 1. praep. cum gen. 1) сверху, над; 2) поверх, через; 3) с другой стороны, за; 4) для, ради, из-за, за; 5) вместо, от имени; 6) о, насчёт; 2. ргаер. сum асc. 1) повыше, поверх, над; 2) на (поверхности); 3) через; 4) по ту сторону, за пределами; 5) до, перед; 6) свыше, сверх; 7) вопреки, наперекор; лат. (Дворецкий): I supra adv.: 1) сверху, вверху; 2) наверху (относительно подземного мира), на земле; 3) выше; 4) сверх, больше; II supra praep. cum acc. 1) над, на, поверх, выше: выйти (подняться) на поверхность земли; возлежать (за столом) выше кого-л.; 2) по ту сторону, за; 3) до, прежде, раньше; 4) сверх, свыше; 5) во главе; 6) во время; supremus, a, um : 1) высший, высочайший, всевышний; верхний: вершины гор; 2) крайний, последний; 3) последний (предсмертный); смертный, погребальный; 4) чрезвычайный, крайний; жесточайший. Де Ваан: Celt. ueramos – высочайший, Gaul. uer – высокий, OIr. for – верх, над, за; W. gor-, gwar- через, OW guar, MW ar, MCo. ar, OBret. guar, Bret. war – на (не сюда – к «верх» - Дунаев), Skt. upari, YAv. upairi – над, на, OP upariy – над, на, Skt. upara – за, под, позже, YAv. upara- вверх, выше, Gr. υπέρ (см. выше), Arm. I ver – вверх, OHG ubir – над, Go. ufar, OE ufera – высочайший. Другими словами, объяснение лежит в области основы на «сопаю» (сопать, сопал) – «хапаю» (-л, -ть) / «цапал» (-л, -ть) – «копаю», «сыпать» (-л), «собью», «спаду». Сыпь, копаю, цапаю (-л) – С (К, Ц) Л – (Н) (Y) ПΛ→ Р – SPL → R. Но, по всей вероятности, это только часть, причем небольшая, ответа на вопрос. Ср., напр. «копна». Основное объяснение – спина. Даль: спина, жен. спин муж., тамб.-морш. задняя (у человека), или верхняя (у животных) часть или сторона туловища, от шеи до забедер, от конца шейных позвонков, до тазу, до крестца и ягодиц; верхняя часть спины, у человека плеча, заплечье, лопатки, загорбок; нижняя: поясница, забедры, закукры. Продольная средина спины: хребет, становая кость, позвоночный столб (·переводн.), к коему примыкают ребра. Зад, у какой-либо вещи. Спинка стула, дивана, заспинок, прислон. Фасмер: спина, спина́ диал. спин – то же, тамб., морш. (Даль), укр. спи́на – то же; через стар. польск. spina "хребет" из лат. spīna "спинной хребет, позвоночник"; лтш. spina "прут", лат. spīna "терн, шип, хребет", д.-в.-н. spinula "булавка", тохар. А spin- "крюк, колышек". Англ. «spine» - позвоночник, хребет, шип; игла, колючка (см. «pin»). Дворецкий: spina, ae: 1) бот. шип; 2) терновый куст, терновник; 3) зоол. игла, колючка; 4) зубочистка; 5) кость (рыбья); 6) хребет, позвоночный столб || поэт. спина; 7) pl. заботы, терзания; 8) pl. тонкости, хитросплетения (два последних значения – к «цапну» - Дунаев). Прямого греческого аналога нет. Есть σπόνδυλος (σφόνδυλος) - позвоночник, см. «spindle». Де Ваан: Ru. spina – спина, OS OHG spinela, spenula – заколка для волос, MHG spenel – игла. Основу, см. выше – из «хапаю» / «цапаю» - «цапну» / «хапну» - «шпень», «шпенек», у Даля – шпинь, и (редк.) шпень, шпеня, муж. (обл., спец.). Шип, стержень, гвоздь и т.п., выступающий на поверхности какой-нибудь части чего-нибудь и входящий в соответствующую скважину в другой части, для насадки, для скрепы; шпунять, шпинять, шпынять. СПН – SPN. Из этого изготовили конструкцию – 1) Пере, - про, + спина. ПРСПН – (P) RSPN. 2) Возможно, для понятия «ложиться на спину» использовалась связь с «сопну» (спать). Ср. гр. ΰπνος – сон, сонливость. Т.е. изначально – «приспать» (Даль – приспать или заспать младенца, положив с собою, навалиться на него в беспамятном сне и задушить. - ся, ·возвр. Мне тут приспалось, наскучило спать здесь, хочу на другое место). Присопну – ПРСПН – (*ПР) (Σ) ПN – (P) RSPN. Приспать, присопнуть – ПРСП (Н) Т – (*ПР) (Σ) П (N) T – (P) RSP (N) T. 3) Даль: «Приспинок, от спина, прислон, спинка, заспинье лавки или кресел». ПРСПН (К) – (P) RSPN (C). 4) Прицапать, прихапать – ПР (Ц) ХПТ – (*ПР) (Σ) П (?) – (P) RSPT. 1675: RESUPINE (resupinus, L.) – с повенутым вверх лицом. RESUPINATE (resupinatus, L.) – лежащий лицом вверх
|