|
Без всякого сомнения, здесь записано слово с альфой и лямбдой, и весь остальной текст, и весь текст на другой картинке, и на третьей, и на Розеттском камне. Но проблема, не так записан текст «Ватиканского кодекса» http://ihtys.narod.ru/index.html нет там ни альфы ни лямбды. По- этому, любой человек сильно не заморачиваясь, но задавшийсь целью получить перевод проделает ваши шаги и получит ваш же результат: «…"я свет мир идти/пойти" первой же ссылкой, получаю: Иоанн 8.12. Сверив текст, убеждаюсь, что таки да, именно он и воспроизведён на мозаике. Т.е. получаю осмысленный результат без всякого гадания на кофейной гуще, используя лишь элементарный набор знаний, уровня выпускника средненькой школы.». Зачем читать Морозова, ФиН и других исследователей задающих не удобные вопросы? Сиди себе в поле «учебника» и не дёргайся. Но вот появляется Юзяк Н.М., не профессиональный историк, не профессиональный лингвист. Обкладывается др.греч. словарями и получает: « …Розеттский камень, с большой долей вероятности, есть каменная скрижаль - заповет бога! Именно та «первичная матрица» с которой позже спишут многие библейские образы и события.» Честь и хвала ему. Он приоткрыл завесу над текстом на греческом языке записанным архаичными буквами. Затем появился «Dimm» и предложил др. греческие архаичные буквы воспринимать, как др.русский слоговый алфавит. http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=read_count&om=11502&forum=DCForumID14&viewmode=threaded Не только предложил, но и обосновал переводами. Следующий шаг – моё предположение, что при разбивки на слова нужно учитывать, что слова участвующие в построении фразы буквально разбросаны по иноязычным словарям. Для примера «Ватиканский кодекс», от Иоанна: ПРОСеТОNи – простонал. Здесь русский глагол- просить + заимствованное слово тон = просящим тоном – тихим стонущим голосом; MAPTYPИ – казнённый, без латинского словаря делать нечего, мар- смерть + тур- путь; CωCINΔI – целый куст разных слов - название дерева - сосна, прижизненное прозвище того кого казнят – долговязый(Андро – жердь - шест), термины кулинарной тематики.
Вобщем, нужно читать и не мне одному, иначе велика вероятность субъективности. И конечно соглашусь с ALNY: "…совершенно необходимо составить подробный словарик по лексике этого текста. Это - хороший совет." Дан совет хоть и не мне, но я его послушаюсь. P.S.Вашу шутку- остроту не понял, попробуйте ещё как- нибуд
|