|
)))опять pl с Мармазовым тащат всякое)))
А если я скажу то же самое про вас, то чем ваше мнение будет отличаться от моего? Или вы уже назначили себя высшей инстанцией, которая имеет право определять, что хорошо, а что плохо в чужих версиях? Мы все как щенки тыкаемся в разные стороны в попытке выбраться к свету,- и не факт, что вы первым к нему доберетесь. Поэтому хамить не надо, тем более что я стараюсь обосновывать свои версии, привлекая для объяснения одного слова множество других слов.
Что касается слова "кокарда" от ст.-франц. сосаrd "тщеславный, ограниченный", то надо смотреть глубже того уровня, который зафиксирован в этимологических словарях. Я тут немного покопался в санскрите и обнаружил массу интересного по поводу возможной этимологии слова "кокарда". И попутно вышел на образ двуглавого орла, который в первоначальном виде был вовсе не орлом и даже не петухом.И понял, кстати, почему он двуглавый.
Нет, все-таки слово "кокарда" уходит в более отдаленные времена, чем 18 или даже 17 век. Объяснять не буду, потому что надо писать свою собственную статью по этому поводу. Скажу только, что другое определение фр. cocarde от фр. cocardes, «петушиные перья» вызывает недоумение, потому как слово "перья" на французский переводится как les plumes, а вот франц. garde означает "защита" при том что "перья" действительно защищают птицу. Получается, что кокарда могла означать, что носитель ее находится под защитой нет, не петуха, а более древнего символа птицы. Кстати в санскрите kak - быть гордым, быть неустойчивым, желать. То есть быть тщеславным. Но этот факт увел в сторону древнейший смысл слова кокарда, убрав из современного определения данного слова языческие корни.
|