|
Название «Ладога» выводят из скандинавского Альдейгья, Альдейгьюборг (др.-сканд. Aldeigja, Aldeigjuborg), из фин. *aaldokas, aallokas «волнующийся» — от aalto «волна» и *Alode-joki, где alode, aloe — «низкая местность» и jok(k)i — «река», а также из др.-сканд. *Aldauga «старый источник, подобный открытому морю». Причем никто не может с точностью определить какой объект первым получил это название: город, река или же озеро.
- нет такого языка и народа скандинавы и скандинавский язык, не современного, ни древнего!
из фин. *aaldokas, aallokas «волнующийся» — от aalto «волна» и *Alode-joki, где alode, aloe — «низкая местность» и jok(k)i — «река»,
любопытно? а почему и как раскладывают на 2 корнеслова aalto и alode, одно корнеслово aald?
так низкая alode или высокая aalto? как можно в одном толковании давать противоположные смыслы?
если в первом слове нет буквы и звука j, тогда как и зачем и при чём здесь йокки - река?
|