|
>Откуда взялось слово "крестоносец"? >случайно попалась картинка >Гребень на шлеме по-итальянски зовётся- CRESTA и >...(см.поз.№2) > >Итак "крестоносец" может означать буквально, "воин в шлеме с >гребнем" или что-то подобное. И ничего более, а кресты на >плащах - выдумки романистов?
Там же есть и по-английски: crest
Использую английский в силу большого количества толковых словарей.
crest 1. сущ. 1) а) гребешок, хохолок, плюмаж (у птиц) б) гребень шлема; поэт. шлем в) цветные перья, крепящиеся к стреле при соревнованиях для отличия стрел разных лучников г) хвост кометы (и другие предметы, похожие на гребень или плюмаж) 2) грива, холка 3) вершина а) гребень (волны, горы, крепостной стены и т.п.) б) конек крыши в) тех. пик нагрузки г) матем. тех. максимум волны 4) геральдические значения а) украшение наверху гербового щита (только о гербах рыцарей) б) герб (на флагах и т. п.) 2. гл. 1) надевать плюмаж, приделывать гребень; украшаться плюмажем, гребнем (также в переносном смысле) 2) венчать; завершать 3) достигать вершины чего-л., оказываться в высшей точке 4) задирать нос, вести себя гордо 5) (о волнах) образовывать бурунчики, покрываться барашками; накатываться, разбиваясь в пену
В таком случае "крестоносец" - тот, у кого плюмаж на голове, задирает нос и т.д. В общем смысле "рыцарь на турнире".
Вместе с тем "крестоносец" на английском (в отличии от немецкого, в котором "Kreuzfahrer", "Kreuzritter" является фактически дословным переводом "крестоносец") звучит как "crusader".
Однако слова "crusader", "crusade" появились в английском только в 1706 году "respelling of croisade (1577), from M.Fr. croisade, Sp. cruzada, both from M.L. cruciata, pp. of cruciare "to mark with a cross," from L. crux (gen. crucis) "cross." Figurative sense of "campaign against a public evil" is from 1786". То есть гораздо позже самих "крестоносцев". ("крестоносцы" получается были, а слова не было).
В то время как слово "crest" зафиксировано еще в 1312 году "from O.Fr. creste "tuft, comb," from L. crista "tuft, plume," perhaps related to word for "hair," but also used for crest of a cock or a helmet, replaced O.E. hris. Crestfallen (1589) comes from cockfighting".
Полагаю, что Ваше наблюдение заслуживает не только внимания, но и дальнейшего изучения.
Большое спасибо за находку.
|