Сборник статей по новой хронологии
Мультимедийный музей
новой хронологии представляет:
Встречи с авторами Новой Хронологии
Фонд поддержки исследований и популяризации НХ
Вебинары с участием Г.В.Носовского
Живое общение, ответы на вопросы
На НАУЧНОМ ФОРУМЕ обсуждаются вопросы, связанные только с хронологией и реконструкцией истории
НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Новая Хронология Тема #37211
Показать линейно

Тема: "" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Dimm21-01-2014 17:58

  
"Расшифровка надписи, нижней части Розеттского камня."


          

Решил опубликовать работу сегодня, в день рождения моей жены Елены.

Расшифровка надписи, нижней части Розеттского камня.

Мой низкий поклон Русскому языку, и своеобразное приношение дани, от бывшего троишника по этому предмету, Гурея Вадима Васильевича.

Я бы не стал говорить, что это расшифровка, скорее прочтение её, Русским языком. Нет не Пушкинским, конечно, а старым забытым Русским языком, которым ещё говорили наши прабабушки и прадедушки, и которого стыдились в городах, называя деревенским. Некоторые слова этого языка я слышал в Вологодских и Ярославских деревнях, есть они и в Украинском. Слова эти простые, иногда пишутся одной буквой, например, "Е". Да ведь, это и понятно, глупо в старых языках искать сложные слова. Старое слово ТОЕ, ТОИ дожили до наших дней, и ТОИЖ - ТОЖ, а слово ОЙ, до сих пор в ходу, только смысл поменяло, вернее, утратило один из старых смыслов ОНА. Но возможно ОЙ какая, может быть и ОЙ какой, т. е. обозначать ОН. Если честно, я этого, до конца, ещё не понял. Помню в своём детстве, моего хорошего друга, семья которого, переехала из деревни в город. Он долго вместо слова ТОГДА, говорил ТОВДА, и ещё некоторые деревенские словечки, за которые его жутко дразнили. Между прочим, слово это есть на камне, только написано оно через Ф, ТОИФДА. Вот так, мы всем миром, свой старый язык и убили, вернее сказать изменили, осовременили. Украинцы, белорусы и другие народы берегут свой деревенский язык, а Русские нет, они его стесняются. Да и бог с ним, основной массе народу на это наплевать, но почему наплевать государству, и русской филологической науке. Ведь эта же их прямая обязанность, они за это деньги получают. Они-то получают, а русский язык народ в поездах изучает, как у Шукшина в его фильме, «Печки лавочки». Я уже здесь писал, что Русская филология не далеко ушла от традиционной истории. Ну да бог им судья.
Ещё, мне не очень понятно, почему те, кто знает новую хронологию, не прочитали этот текст по-русски. Ведь кому, как не им известно, что Босфорское царство и Египет, были русскими. И в Италии археологи говорят, что где не копни, тут всё русское. «Тут Русский дух, тут Русью пахнет». Лихо Шампольон всех пустил по ложному следу.
Теперь об алфавите. Одна из проблем старых записей, это недостаток пространства для письма. Сам этот камень и его вес, ярко этому свидетельствует. Возможно, это не единственная причина, по которой одной буквой записывали две, или слог, причём написание её не бралось с потолка, а оно было осмысленно. Вот, например буква Н. Две вертикальные палочки, каждая из которых читается как буква И, при латинском написании I. Поперечная палочка, как будто подсказывает что две буквы I, связаны вместе Н . Однако и сама буква Н, никуда не девается, она тоже читается, поэтому получается ИНИ. Но если с какой то стороны, стоит гласная буква, то она может букву И отменять. В результате, буква Н, может читаться как Н, и как НИ, и ИН, и ИНИ. В тексте есть ещё одна буква Н, она пишется по-латински N. Буква эта читается ИН или Н. Я не знаю, почему для этих, вроде бы одинаковых звуков, использовали две эти буквы. Возможно, дальнейшее исследование это покажет. Я также не знаю пока, как читаются эти две буквы, когда они стоят вместе НN, может ИНИН, ИНИИН, или просто ИН. В тексте они встречаются. Точно также происходит с буквами А, и Л. Некоторые исследователи, меняют их по своему произволу, а это недопустимо. Пока я установил, что в тексте, буква А, используется намного реже буквы Л, и нашёл, что Л, иногда читается как ЛА.

Алфавит.

Α А
В В, Б. может читаться Б и В. ? я читаю везде В.
Γ Г
Δ Д Д – возможно неодушевлённые предметы.
Θ Д Д – возможно одушевлённые предметы.
Ζ Ж
Ψ Ж
Σ З З, Е, С, СЕ. возможно прочтение ЗЕ - ?
Ε Е
Ι И В конце слова означает единственное число.
Υ ИЖ Й. ИЖ. Ж.
Κ К
Λ Л А Л, может читаться ЛА.
Μ М
Н Н Н, ИН, НИ, ИНИ.
Ν Н Н, ИН.
Ο О
Ω О О Двойное О.
Π П
Ρ Р
Τ Т
Φ Ф
Χ Х

Ξ Рождение.
Λ Λ Одинаково, близнецы.


При проверке, правильно ли звучит текст, в транскрипции, я опираюсь, проверяя, совпадает ли он с рифмой стиха. Конечно, в тексте есть некоторые непонятные тонкости и смысловые обороты, но это не мешает понимать его смысл. Конечно людям, которые знают Русский язык, всем остальным, в том числе и иностранцам, остаётся выразить сочувствие.
В своей работе я использовал факсимильное воспроизведение текста Юзяк Николая Михайловича. Только мне пришлось заново его перепроверять, сравнивая с фотографией на камне, устраняя вольные и невольные его, неточности, и заново выполнена разбивка на слова.
Более не буду загружать правилами, и предлагаю насладиться самим текстом, который красноречиво скажет сам за себя. От себя скажу, что мне было чрезвычайно приятно, за двести лет первому, прочитать этот текст. Теперь каждый может самостоятельно читать его дальше, приложив терпение и усидчивость.
Текст и транскрипция:
ΒΑΣΙΛΕ ΥΟΝ ΤΟ ΣТ ΟΥ ΝΕ ОΥ
Василеи жоин то ет ой не ой
ΚΑΙ ΠΑΡΑ ΛΛ ΒΟΝ ΤΟ ΣΤΗΝ
каи пара ЛЛ вои то етини
ΒΑΣΙΛΕΙ ΑΝ ΠΑΡΑ ΤΟΥ
Василей ан пара той
ΠΑΤΡ ΟΣ ΚΥΡ Ι ΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ
патр оз кир и ой Василеиооин
ΜΕΓΑ ΛΟΔΟ Ξ ΟΥ
мега лодок рождение ой
ΤΟΥ ΤΗΝ Α ΙΓΥΠΤΟΝ
тоиж тни на игиптон
ΚΑΤΑΣΤΗ ΣΑΜΕΝ ΟΥ
катаэтн замен ой
ΚΛ Ι ΤА ΠΡΟΣΤΟΥΣ ΘΕΟΥ
кл и та простоизе деой
ΣΕΥ ΣΕ ΒΟΥ ΣΑΝΤΙ
сеи се воиж заинти
ΠΑΛΩΝΥ ΠΕΡ ΤΕΡΟΥ
пало оиниж пер терой
ΤΟΥ ΤΟΝ ΒΙΘΝ
той тоин видин
ТΩΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝΕ ПАΝ ОРΘΩΣ
то он Андро опо оне пан ордо оз
ΑΝ ΤΟΣ ΚΥΡ Ι ΟΥ
ан тозе кир и ой
ΤΡΙ Α ΚΟΝ ΤΑ ΕΤΗΡІ ΔΩΝ
три а коин та ети нири доон
ΚАΘΛ ΠΕΡ ΟН ФΑ Ι Σ
кадал пер он фа и е
ΤΟΣ ΟΜΕΓΑΣ ΒΑΣΙΛΕΩΣ
тое омегале василео оз
ΚАΘА ΠΕΡ ΟН ΛΙ ΟΣ
ка дал пер он ли оз
ΜΕΓΛΣ ΒΑΣΙΛΕ Υ ΣΤΩΝ
мегале василеиж ето он
ΤΕ ΑΝΩКА Ι ΤΩΝ ΚΑ ΤΩΧΩΡΩΝ
те ано ока и тооин ка то охоорооин
ΕΚ ΓΘΝ ΟΥ ΘΕΩΝ ΦΙ ΛΟ ΠΑΤΟΡΩΝ
ек гдин ой де о оин фи ло паторо оин
ΟΝ ΟΗ ΦΛΙ ΣΤΟ ΣΕΔΟКΙ ΜΑΣΕΝΩΙ
оин оини фли сто седоки мазено ои
ΟН ΛΙ ΟΣΕΔΩΚ
оин ли оседоок
ΕΝΤНΝ ΝΙ Κ НΝ ΕІ ΚΟΝΟΣ
ентни ни к ни еи коное
ΖΩΣΗΣ ΤОΥ ΔΙΟΣ ΥΙΟΥ
жооене той диое и жиой
ΤΟΥ НΑ ΙΟΥ
той на иой
ΠΤΟΛΕΜΑ ΙΟΥ
птолема иой
АІΩΝ ΟΒΙΟΥΗΓ ΑΠΗ ΜΕΝΟΥ
аио оин овиоиниг апини меной
ΥΠΟ ΤΟΥΦ ΘАΕ ΤΟΥ
ижпо тойф дале той
ΣΕΝΑΤΟΥ ЕΦΙΕΡЕΩΣ ΑΕ ΤΟΥ
зенатой ефиерео оз ае той
ΤΟΥ АΕ ΤΟΥ ΑΛΕ Ξ ΑΝΔΡΟΥ
той ае той але рождён Андрой
ΚА Ι ΘΕΩΝ ΣΩΤΗ ΡΩΝ
ка и деооин зоотини рооин
ΚΑ Ι ΘΕΩΝΑ ΔΕ АΦΩΝ
ка и деооина де Афоон
ΚА Ι ΘΕΩΝ ΕΥ ΕΡΓΕ ΤΩΝ
ка и део оин ей ерге то он
ΚА Ι ΘΕΩΝ ΦΙΛΟ ΠΑΤΟΡΩΝ
ка и део оин фило паторо оин
ΚА Ι ΘΕΟΥ ΕΠΙΦΑΝОΥ
ка и деой епифаной
ΣΕΥ ΧΑΡΙ ΣΤΟΥ АΘ ΛΟ ΦΟΡΟΥ
сей хари этой ад ло форой
ΒΕΡΕ ΝΙ Κ ΗΣ ΕΥ ΕΡΓΕ ΤΙ
вере ни к не ей ерге ти
ΔΟΣ ΠΥΡ ΡΑ ΣΤ ΗΣ ΦΙΛΙ
дое пир ра ет не фили
ΝΟΥ ΚΑΝΗ ΦΟΡΟΥ
иной каини форой
ΑΡΣΙ ΝΟΗΣ ΦΙΛΑΔΕΛΦΟΥ
арзи ноне филаделфой
ΑΡΕΙ ΑΣΤΗΣ ΔΙΟΓΕΝΟΥ
ареи аэтне диогеной
ΣΙΕ ΡΕΙ ΑΣΑΡΣΙ ΝΟНΣ
сие реи азареи иноне
ΦΙΛΟ ΠΑΤΟΡ ΟΣΕΙΡ ΗΝ
фило патор озеир ни
ΗΣΤ ΗΣ ΠΤΟΛΕΜΑΙ ΟΥ ΜНΝΟΣ Ξ
инет ине птолемаи ой мини иное рождён
ΑΝ ΔΙ ΚΟΥ ΤΕΤΡΑ ΔΙ АΙΓΥΠΤΙΩΝ
аин ди кой тетра ди аигиптиоон
ΔΕ ΜΕΧΕΙ ΡΟΚ ΤΩΚАΙ
де мехеи рок то окаи
ΔΕ ΚΑΤΗΙΨΗ ΦΙΣ ΜА
де катинижни физе ма
ОІ ΑΡΧΙΕΡΕΙ Σ
ои архиереи е
ΚΑ Ι ΠΡΟ ΦΗΤΑΙ
ка и про финитаи
ΚА Ι ΟΙ ΕΙ ΣΤΟ АΔΥΤ ΟΝ
ка и ои еи это адит оин
ΕΙ Ξ ΠΟΡΕΥΟΜ ΕΝ
еи рождён пореижом ен
ΟІ ΠΡΟΣΤΟΝΣ ΤΟ ΛΙ ΣМ ΟΝ
ои простоне то ли ем оин
ΤΩΝ ΘΕΩΝ
то оин део оин
ΚА Ι ΠΤΕΡΟ ΦΟΡАΙ
ка и птеро фораи
ΚΑ Ι ΙΕΡΟ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΣ
как и иеро граммате из
КА Ι ΟΙΛ Α ΛΟІ ΙΕΡΕΙ Σ
ка и оил а лои иереи е
ΠΑΝ ΤΕ Σ ΟΙΑ ΠΑΝ ΤΗΣ ΑΝ ΤЕ Σ
паин те е оила паин тиние аин те е
ΕΚ ΤΩΝ ΚΑΤΑΤ НΝ ΧΩΡΑΝ
ек то оин катат ини ин хоораин
ΙΕΡΩΝЕ ΙΣ ΜΕΜΦΙΝ ΤΩΙ ΒΑΣΙΛΕΙ
иеро оне из мемфин тоои Василеи
ΠΡΟ ΣΤΗΝ ΠΑΝ ΗΓΥΡΙΝ
про етиниин паин ингирин
ΤΗΣ ΠАРА ΛН ΨЕΩΣ
тине пара алини жеоое
ΤНΣ ВАΣΙΛЕΙ ΑΣ
тиние василеи ае
ТНΣ ПТОΛЕМАΙ ΟΥ
тине птолемаи ой
ΛΙΩΝ О ВΙΟΥН ГАПН МЕΝΟΥ
аиооин о виоин гапн меной
Υ ПО ТОΥФΘА ΘЕОΥ ЕПΙФАΝОΥ
и по тойфда деой епифаиной
ΣЕΥ ХАРΙ ΣΤΟΥ
сей хари етой
НΝ ПАРЕ ΛАВЕΝ ПАРА ТОΥ
ини паре лавен пара той
ПАТРОΣ АΥ ТОΥ
патроз аж той
ΣΥΝА ХΘЕΝ ΤΕΣЕΝ ТΩΙ
ейна хдеин тесен тоои
ΕΝ МЕМФЕН ЕРΩΙ
еин мемфен ероои
ТНΙН МЕРΛΙТ ΛΥ ТΝΙ
ти ни ни мерлит лай тини
ЕΙ ПАΝ ЕП ЕΙΔН ВАΣΙΛЕΥ
еи пан еп еидини василей
Σ ПТОΛЕМАΙ ΟΣ
е птолемаи оз


К сожалению детальный разбор с литературным переводом, у меня в таблице, и мне никак не удаётся его вставить без потери Формата.



  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

Dimm02-11-2014 02:14

  
#73. "перевод первых двух строк поэмы"
Ответ на сообщение # 0


          

Порядок такой:
1. оригинальный текст,
2. транскрипция,
3. дословный перевод, /4. литературный перевод./

ΒАΣIΛЕΥ OΝТOΣ ТOΥ ΝЕO] 1)
Василею жонитос тоюж невоюж
Василею жениться тоже ни его воля /Василею жениться по своей воле нельзя/
ΚА I ΠАРА ΛΛΒO\ 2) ТOΣТН(3) Ν
ка и пара лавони тозетя ни
как и пара влюблённые тоже нет /и если пара влюблены, то тоже нет/
ΒΛΣIΛЕI АΝ ΠАРА ТOΥ
Власилеи ани пара тою
Власилеи они пара той /Василеи они пара той /
ΠАТРOΣ ΚΥРIO] 4) ΒАΣIΛЕI Ω\ 5)
патрос куривою Василеи вони
отец совещающийся Василеи они /отец которого царь из рода Василеев/
ΜΕΓΑ ΛΟΔΟ Ξ ΟΥ ΤΟΥ ΤΗΝΑ\ 6) ΓΥΠΤΟΝ
Мега лодо рождён ою тою тянаи ягуптони
Много лодок рождённой тою тянули египтяне /много лодок рождённой тянули Египтяне/
ΚΑΤΑΣΤ[ 7) ΣΑΜΕΝΟΥ
катаясетя заменою
катая в замен
ΚΛΙ ΤА ΠΡΟΣΤΟΥ] 8) ΘΕΟY
ка и та простоюс девою
как и той простой девою / как и той простой деве/
ΣΕΥΣ[ 9) ΒΟΥΣΑΝΤ\ 10)
сеюсе воюязанити
посеянные войны начались / из-за которой, все те войны начались/
ΠΛΛΩΝ Y ΠΕΡΤ ΕΡΟΥ ΤΟΥ ΤΟ Ν ΒΙΘΝ.
плавони у перет ерою тою то ни видони.
плавали первые герои это то не видно/плыли первые герои но это не они/или невиданные/
ТΩΝ ΑΝΘΡΩ ΠΩΝ[ 11) ПАΝ ОРΘΩ] 12)
товни Андоровповне пан ордовос
те они Андрея пани во главе орды /то они Андрея паны во главе орды/
ΑΝ ΤΟΣ ΚΥΡΙΟΥ
ани тос куривоюж
они то есть совещающиеся /они цари/
ΤΡΙΛΚΟ\ 13) ΤΑ ΕΤΗ ΡІΔΩΝ
трилкони та етя ридовни
трое на конях эти рядовые /и трое рядовые на конях/
ΚΛΘΛΠΕ\ 13) ΟН ФΑΙΣ ΤΟΣ ΟΜΕΓΛΣ ΒΑΣΙΛΕΩΣ
Κаодапер он я фаис тос омегаес василевоз
когда понял он я послан небом звезда во главе Василеев
/когда понял он, я послан небом, звёздный царь/
ΚA ΘΛΠΕ\ 13) ΟН ΛΙ ΟΣ ΜΕΓΑΣ ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΤΩ\ 14)
ка дапер он я ли вос мегас василеюс товни
как понял он я ли во главе, многих Василеев тех
/как понял он, я ли первый, среди многих Василеев тех/


1. ΝΕОΥ – невоюж. Можно как исключение из правил прочитать букву Ν – ни, полностью, тогда получится – ни евоюж, ни ево уж– возможно сокращение - ни его воля, выбор.
2. ΛΛ ΒOΝ – ла вони. Ла видимо означает симпатию, нравится, любить. Вони – они. Так говорили, ещё недавно в Ярославской деревни. Это слово есть и в Ватиканском кодексе.
3. ТOΣТН – тозетя, тозетня - тоже, или тос етя, тос этня – то это или эти.
4. ΚΥΡΙΟΥ – курилож, или сокращённо - куриож. Состоит из двух слов: курить и ложе. Совещающийся, участвующий в принятие решения.
5. ΒΛΣIΛЕI ΩΝ – василеи вони – Василеи они или, василеловни, Василеивны.
6. ΤΟΥ ΤΗΝΑΙ – тоюжетянаи – тою же тянули.
7. ΚΑΤΑΣΤΗ – катасетя, катаесетя – катать.
8. ΠΡΟΣΤΟΥΣ – простоюс - простой, простоюжес – простою же.
9. ΣΕΥΣΕ – сею се – сеять все, сею же се – сею же все или ужасе.
10. ΒΟΥΣΑΝΤΙ – воюе занити - воюез данити – войны начались
11. ΑΝΘΡΩΠΩΝΕ – андоровповне, андровповне – Андреев или – Андров по вне – рядом с Андреем.
12. ОРΘΩΣ – ордовоз, ордовоез. ПАΝО РΘΩΣ – пано родовес, родовс.
13. Возможно разное написание слова ΚΛ ΘΛΠΕΡ и ΚΑ ΘΛΠΕΡ, читается по разному и имеет разный смысл:
ΚΛΘΛΠΕΡ – каодапер - когда допёр – когда понял.
ΚΑ ΘΛΠΕΡ – ка дапер – как допёр – как понял.
14. ΜΕΓΑΣ ΒΑΣΙΛΕΥ ΣΤΩΝ – мегас василеюже сетовни – вногие Василеи же сетовали.

Перевод:
Василею жениться по своей воле нельзя,
и даже если пара влюблена, то тоже нет.
Василеи они пара той,
отец которой царь из рода Василеев. (Василеивны)
Много лодок рождённой, (или рождённому) тянули Египтяне,
катая в замен,
как и той простой деве,
из-за которой все те войны начались.
Плыли первые герои, но это не они, (или невиданные)
то они, Андрея паны во главе орды,
они цари,
и трое рядовые на конях.
Когда он понял, я послан небом, звёздный Василеев царь
Как он понял, я ли первый, среди многих Василеев этих. (или многие Василеи сетовали).

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
, jay80, 02-11-2014 17:59, #74
, Dimm, 02-11-2014 22:15, #75
, Воля, 04-11-2014 17:05, #78
, Dimm, 04-11-2014 18:49, #79
      , Воля, 05-11-2014 11:36, #80
      , Царь Батый, 06-11-2014 13:24, #81
           Воле и Батыю, Dimm, 07-11-2014 01:22, #82
                RE: Воле и Батыю, Воля, 07-11-2014 14:47, #83
                RE: Воле и Батыю, Dimm, 07-11-2014 19:04, #84
                     RE: Воле и Батыю, Воля, 08-11-2014 13:36, #85
                          RE: Воле и Батыю, Dimm, 08-11-2014 14:49, #86
                RE: Воле и Батыю, Царь Батый, 10-11-2014 12:27, #88
                     RE: Воле и Батыю, Dimm, 10-11-2014 15:59, #89
продолжение поэмы, Dimm, 08-11-2014 21:35, #87
      Много лодок тянули египтяне, ТотСамый, 17-12-2014 05:56, #91
           RE: Много лодок тянули египтяне, Dimm, 17-12-2014 16:32, #93

    
jay8002-11-2014 17:59

  
#74. "RE: перевод первых двух строк поэмы"
Ответ на сообщение # 73


          

Как он понял, я ли первый, среди многих Василеев этих. (или многие Василеи сетовали).= он понял что он царь царей
Он послан как последний!!!царь звездного неба!!!
http://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%BC%D0%B5%D0%B3%D0%B0_(%D0%B1%D1%83%D0%BA%D0%B2%D0%B0)#/image/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Iisus_Hristos_Rim.jpg
"Я от альфа - омега"
В2033 году все поменяется
"Я от омега-альфа"
2033 год — невисокосный год, начинающийся в субботу по григорианскому календарю. Это 2033 год нашей эры, 33 год 3 тысячелетия, 33 год XXI века, 3 год 4-го десятилетия XXI века, 4 год 2030-х годов.
В 2033 году заканчивается действие антиутопии англ. социолога М. Янга «Возвышение меритократии: 1870—2033».

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Dimm02-11-2014 22:15

  
#75. "RE: перевод первых двух строк поэмы"
Ответ на сообщение # 74


          

царь звездного неба!!!
>http://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%BC%D0%B5%D0%B3%D0%B0_(%D0%B1%D1%83%D0%BA%D0%B2%D0%B0)#/image/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Iisus_Hris

Думаю на этой картинке в вики написано:АΩ - дАво - давать, давать вечную жизнь.
Мне хотелось назвать эту букву "ванька - встанька" или "туды - сюды", из начала в конец, из конца в начало. В смысле функциональности это самая экономичная слоговая буква.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
Воля04-11-2014 17:05

  
#78. "RE: перевод первых двух строк поэмы"
Ответ на сообщение # 73


          

ΜΕΓΑ ΛΟΔΟ Ξ ΟΥ ΤΟΥ ΤΗΝΑ\ 6) ΓΥΠΤΟΝ
Мега лодо рождён ою тою тянаи ягуптони
Много лодок рождённой тою тянули египтяне /много лодок рождённой тянули Египтяне/

может попробовать вариант не лодья - лодо, но люди-людь-лёдь-лёдо-полюдье

т.е. много люда рождённого тянули египтяне


у Пахимера было, что многие ат-Арии торхары, чиркасы-казаки пошли служить в Египет


гуптон - гуртом????

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Dimm04-11-2014 18:49

  
#79. "RE: перевод первых двух строк поэмы"
Ответ на сообщение # 78


          

>ΜΕΓΑ ΛΟΔΟ Ξ
>ΟΥ ΤΟΥ
>ΤΗΝΑ\ 6)
>ΓΥΠΤΟΝ
>Мега лодо рождён ою тою тянаи ягуптони
>Много лодок рождённой тою тянули египтяне /много лодок
>рождённой тянули Египтяне/
>
>может попробовать вариант не лодья - лодо, но
>люди-людь-лёдь-лёдо-полюдье
>
>т.е. много люда рождённого тянули египтяне
>
В тексте слово обозначающее понятие люди, пока не встречал. Лёдь лёдо скорее лёд, а людь, люди - это всё таки буква "Ю".
Слово ΛΟ в тексте встречается в разных словосочетаниях: ФIΛO ΠΛТOРΩΝ – фило паторовни – святое место отцов - кладбище. ΛΘ ΛO ФOРOΥ – адо ло форою – адовым местом гадая. ΚΛI ТOIΣ АΛΛOIΣ IЕРOIΣ – каи тоис аллоис и ероис - говорили то есть ал ло ис (молитва – ал – бог или свято, ло – место, ис - истинно) и герои есть. ТOΥ ФO ΛO ЕΩI ЕΠIФАΝЕI – тою фо ло евои епифанеи, не перевожу и так понятно.

>у Пахимера было, что многие ат-Арии торхары, чиркасы-казаки
>пошли служить в Египет
>
>гуптон - гуртом????
На сто процентов не уверен, но на камне Египет это Россия, она же Птолемеева земля. Есть ещё СИОНИ и МЕМФИН.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
Воля05-11-2014 11:36

  
#80. "RE: перевод первых двух строк поэмы"
Ответ на сообщение # 79


          

1.
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=10469&forum=DCForumID14&omm=80&viewmode=threaded

3. описывая социальное деление общества "германского" и приводя термины, автор даёт замечательный термин:

leudes, leodes

на латыни эквивалент homines

по правилам французского языка читается как "лёд", но чтение "люд-люди" вполне вероятно и очевидно, особенно для русского.

А главное контекст употребления и значение термина абсолютно такое же как и в русском языке: "мои люди, чьи-то люди, люди короля, господина", то есть подвластные, подданные - люди! Вот такое слово языка "германского"!

2. буква ю всё-таки относительно поздняя, т.е. новая

https://ru.wikipedia.org/wiki/%DE

3. да, конечно, а Египет и был: как идёшь от Волги (от дельты РА) к болоту Меотийскому (морю Азовскому), - так греки писали!

4. надысь ещё раз подумал, а ведь

тор-х-Ары и то(у)рки (через букву оук) есть однокоренные

и торки исчезли из летописей руских, когда у Пахимера в 12 веке торхары наводнили Персию и турки завоевали Малую Азию и Царь-град взяли.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
Царь Батый06-11-2014 13:24

  
#81. "RE: перевод первых двух строк поэмы"
Ответ на сообщение # 79


          


>ΚΛI ТOIΣ АΛΛOIΣ IЕРOIΣ –
>каи тоис аллоис и ероис - говорили то есть ал ло ис (молитва
>– ал – бог или свято, ло – место, ис - истинно)

Ал - Алла(х)
Солнце: Ра -> Яр(ило) ->Ал(аллах) -> Алый;
тут и АЛ-Тын (таки прямо тюркский солнечный кружок), АЛА-тырь, Ал-ёна, Ал-ла (не пугачева), альки-сашки-ольги и прочие подсолнечники

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
Dimm07-11-2014 01:22

  
#82. "Воле и Батыю"
Ответ на сообщение # 81


          

Удивительно, как будь то вы ребята не русские . Один в тексте так и пытается увидеть латынь, или немцев и для этого упорно переделывает букву "О" в букву "Ю", другой прибавляет букву "Х" и видит тюркский солнечный кружок. Я им показываю что тут по-русски написано, ЛОДО и любой русский в этом слове без труда поймёт слово ЛОДКА, и в контексте; их много и их катают. А молитва: "Ал ло ис" именно русская и возможно очень старая, ещё до прибавления к ней буквы "Х" - Христа в слове Аллах. Возможно она звучала: АЛАОИС или АЛЛОИС а возможно и так: АЛАОИС - АЛЛОИС.

Я не думаю ребята, что вы тут сознательно пытаетесь всё в абсурд превратить, но как то надо поглубже вникать и не вставлять в текст букв которых там нет.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                    
Воля07-11-2014 14:47

  
#83. "RE: Воле и Батыю"
Ответ на сообщение # 82


          

Удивительно, как будь то вы ребята не русские . Один в тексте так и пытается увидеть латынь, или немцев

да, действительно всегда было, когда чел не видит и не понимает что написано и делает совсем противоположный вывод.

я нашёл в германском языке слово русскославянское (и не одно), которое совсем не латинское и на дайчеровское!

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                        
Dimm07-11-2014 19:04

  
#84. "RE: Воле и Батыю"
Ответ на сообщение # 83


          

>я нашёл в германском языке слово русскославянское (и не
>одно), которое совсем не латинское и на дайчеровское!

Рад за Вас! но почему вы в слове ЛОДО видите ЛЮДО, причём одно "О", Вы читаете "О" а другое "Ю" и ссылаетесь на латынь и немцев, будь они не ладны.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                            
Воля08-11-2014 13:36

  
#85. "RE: Воле и Батыю"
Ответ на сообщение # 84


          

ну, вот опять и снова! меня конечно давно и часто упрекали в неясности изложения особенно выводов, но я всё время толдычу, сами читайте-думайте делайте выводы! придётся и здесь ещё раз разжевать!

ссылаетесь на латынь и немцев

я не ссылаюсь ни на немцев, ни на латынь!

я нашёл много слов славянорусских в языке "германских" народов, которые совсем не дайчеры и не саксы, и не швабы, которые официально писали на "латыни", но я уже нашёл достаточно (для меня) доказательств того, что они писали по-готски, готским алфавитом, который отличался от латинского, посему ни на каких немцев я не ссылаюсь!

ещё раз отсылаю Вас к выводам Фюстель де Куланжа:

на территории Германии нет ни одного памятника, документа древнего и раннесредневекового на немецком языке!

слово латинское "hominis" я привлёк только для того чтобы показать смысл слова люд-люди!

я понимаю Ваш довод против разночтения одной и той же буквы, но у Вас же есть буквы с разными вариантами чтения!

слов "лодо" мне не кажется подходящим по смыслу!

эта строка мне кажется наименее удачной в Вашем толковании! я не вижу в таком Вашем толковании разумного смысла!

Ваше слово лодо выглядит, как слово среднего или мужского рода, а во всех языках славянских она, ладья-лодья-лодка, кажется, женского рода! надо будет проверить

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B0%D0%B4%D1%8C%D1%8F_(%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%BE)


https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B0%D0%B4%D0%B4%D1%8F_(%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%BE)
https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%8F

https://bg.wiktionary.org/wiki/%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%8F

Сродни думи: лит. aldija, eldija, вин. пад. aldiją, eldiją „лодка“, швед. ålla, дат. ааldе, olde „корито“. Колебанията -о-/-е- в коренната гласна сочат, че думата вероятно е заета от субстратен северноевропейски език.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                
Dimm08-11-2014 14:49

  
#86. "RE: Воле и Батыю"
Ответ на сообщение # 85


          


>я понимаю Ваш довод против разночтения одной и той же буквы,
>но у Вас же есть буквы с разными вариантами чтения!
>

Совершенно верно, такие буквы есть и они показаны в алфавите. Буква "О - вО" к ним не относится. Вы не как не хотите понимать что алфавит я восстанавливал, опираясь на весь текст а не на одно слово, а это значит, чтобы опровергнуть чтение одной буквы, надо проанализировать весь текст и показать что её надо читать иначе.

>
>Ваше слово лодо выглядит, как слов среднего или мужского
>рода, а во всех языках славянских она, ладья-лодья-лодка,
>кажется, женского рода! надо будет проверить
>

Совершенно верно, как слово МАТО, ничего не поделаешь, придётся смирится. Я понимаю, лингвистам и филологам переполненными всякими правилами это не просто. К стати, хороший маркер, чем совершеннее правила, тем современнее текст и наоборот.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                    
Царь Батый10-11-2014 12:27

  
#88. "RE: Воле и Батыю"
Ответ на сообщение # 82


          

>Удивительно, как будь то вы ребята не русские

пока к вам, москалям, доберешься из Великой Тартарии...

никак не могу соглашаться с нерусскостью...
Аз поиронизировал о заимствовании слова «алтын» из тюркского. АЛ - алый, один из признаков, внешнего вида Солнца и всякий АЛ, как и АЛла(х)= Яр, есть возможный маркер культа Солнца.

АЛтай; урАЛ;

Трагический крик Андрона на кресте:
«Элои! Элои! Ламма савахфани!» (АЛлои)
«Илла! Ламма савахфани!» (АЛла)

таки к Солнышку взывал...

всякий бред о происхождении русских слов из тюркских, латинских и т.д языков должны решительно забывать!

и неча уговаривать.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                        
Dimm10-11-2014 15:59

  
#89. "RE: Воле и Батыю"
Ответ на сообщение # 88


          


>
>пока к вам, москалям, доберешься из Великой Тартарии...
>

...из разных там куёв, то там, то сям разбросанных.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
Dimm08-11-2014 21:35

  
#87. "продолжение поэмы"
Ответ на сообщение # 73


          

ΤΕ ΑΝ ΩΚА\ 1) ΤΩΝ ΚΑ ΤΩ ΧΩΡΩΝΕΚ
те ани вокаи товни ка тов ховровнек
те они видели то как его хоронили
/они то видели как его похоронили/
Γ ΘΝΟΥ ΘΕΩΝ ΦΙ ΛΟ ΠΑΤΟΡΩΝ
як одною жо девони фи ло паторовни
как одною девой святое место отцов
/всего лишь одною девой на святом кладбище отцов/
Ο ΝΟΗ ΦΛΙ] 2) ΤΟ ΣΕΔΟΚΙ ΜΑΣΕΝΩΙ
о ноня фаис ето седоки мазенови
а ныне счастливые эти седоки набальзамированные
/и до сих пор счастливы те седоки набальзамированные/
ΟН ΛΙΟ] 3) ΕΔΩ Κ ΕΝ
оня ливос едов к ени
они текут (плывут) едут к ней
/они плывут едут к ней/
ΤН Ν ΝΙ Κ Н ΝΕІ ΚΟΝΟΣ Ξ (Ξ – в середине вертикальная черта)
етя ни нии к я неи коноес смерть
эти не не к ней коное смерть
/эти ни к ней эти не похоронные каноэ/
ΩΣΗΣ ΤОΥ ΔΙΟΣ ΥΙΟΥ ΤΟ ΥН ΛΙΟ] 4)
возяс тою дивос живою то юня ливою
возят той дивной живущей той юность лившей
/возят той дивной и юной живущей/
ΠΤΟΛΕΜΑΙΟΥ
птолеимаивою
птолемеевой
/на птолемеевой земле/
{4 стр.}АІΩ ΝΟΒΙΟ ΥΗ ΓΑ ΠΗ ΜΕΝΟΥ
даиво новиво юня яга пя меною
дав ево нового юная женщина переменой
/ родив его нового юная стала женщиной/
Υ ΠΟ ΤΟΥ ΦO ΛΕΤΟΥ ΣΕΝΑΤΟΥ
у по тою фо летою зенатою
и тем летом женатою
/тем летом вышла замуж/
ЕΦΙΕΡЕ ΩΣΑΕ ΤΟΥ ΤΟΥ ΛΕΤΟΥ
ефиере восдае тою тою летою (ЕΦΙΕΡЕ – эфир или радость)
эфиром воздало на следующее лето
/эфиром, радостью воздало на следующее лето /
ΑΛΕ Ξ ΑΝΔΡΟΥ
дале рождение Андрою
/дали рождение Андрею/

1. ΤΕ ΑΝΩ ΚАΙ - те даниво каи – те про него говорили.
2. ΦΛΙΣ – фаис, флис – Ни от этого ли слова английское «фаин»
3. ΣΕΔΟΚΙ ΜΑΣΕΝ ΩΙΟН ΛΙΟΣ – седоки мазени волоня ливос – седоки набальзамированные вольно текут.
4. ΤΟΥНΛΙΟΥ – тою жняливою – нежною ?

Перевод:
Они то видели как его похоронили,
Как всего лишь одною девой на святом кладбище отцов.
И до сих пор счастливо плывут, те седоки набальзамированные,
они всё едут к ней.
Но эти ни к ней, эти не похоронные каноэ,
возят той дивной и юной, живущей
на птолемеевой земле.
Родив его нового, юная стала женщиной.
Тем летом выйдя замуж,
эфиром, радостью воздало на следующее лето,
дали рождение Андрею.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
ТотСамый17-12-2014 05:56

  
#91. "Много лодок тянули египтяне"
Ответ на сообщение # 87


          

...
Они то видели как его похоронили,
Как всего лишь одною девой на святом кладбище отцов.
И до сих пор счастливо плывут, те седоки набальзамированные,
они всё едут к ней.
Но эти ни к ней, эти не похоронные каноэ,

В отрывке
ΜΕΓΑ ΛΟΔΟ Ξ ΟΥ ΤΟΥ ΤΗΝΑ\ 6) ΓΥΠΤΟΝ
Мега лодо рождён ою тою тянаи ягуптони
Много лодок рождённой тою тянули египтяне /много лодок рождённой тянули Египтяне/

Я думаю, речь шла всё же, о лодках похоронной процессии. Похороны в лодках известны у древних славян. Для ДОСТАВКИ тел в (современный) Египет, ДРЕВНЕЕ КЛАДБИЩЕ Империи, так же использовались лодки.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
Dimm17-12-2014 16:32

  
#93. "RE: Много лодок тянули египтяне"
Ответ на сообщение # 91


          

В начале, видимо, речь идёт о лодках, которые посылали в дар за деву, которая должна была от царя родить ребёнка, здорового наследника, потому что у царя с его, к стати любимой женой, дети умирали. Написано это так; "Её паны люто мерли". Но это повествование раскрывается позднее.
Вообще, в этой поэме очень интересное построение повествования. Оно как будь то движется по кругу, каждый раз возвращаясь к уже описанному месту, добавляются новые детали повествования. Это можно видеть в строчках, даже не понимая смысла описания, повторяются схожие блоки слов лишь в несколько изменённой форме. Точно такой же метод, имеет место и в Ватиканском кодексе. Ориентировочно можно предположить, что у этих произведений один автор, хотя возможно, просто такой метод изложения был очень модным.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Новая Хронология Тема #37211 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.