Сборник статей по новой хронологии
Мультимедийный музей
новой хронологии представляет:
Встречи с авторами Новой Хронологии
Фонд поддержки исследований и популяризации НХ
Вебинары с участием Г.В.Носовского
Живое общение, ответы на вопросы
На НАУЧНОМ ФОРУМЕ обсуждаются вопросы, связанные только с хронологией и реконструкцией истории
НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Новая Хронология Тема #22945
Показать линейно

Тема: "Варяги среди нас" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Andreas13-05-2011 02:06

  
"Варяги среди нас"


          

На острове Руяне (Рюген) существует деревушка со странным названием Vieregge. Учитывая тот факт, что жившие там в донемецкие времена слявяне раны - поморяне считаются некоторыми исследователяме теми самыми летописными варягами, давшими имя и Балтийскому морю как морю Варяжскому, явное созвучие названия этой деревушки со словом варяги обращает на себя особое внимание. Ведь никому пока не удавалось найти какие-либо следы этих самых летописных варягов откуда призвали Рюрика на княжение.

Другая традиция Мекленбурга заслуживает упоминания, поскольку она связана с историей великой державы. В VIII веке нашей эры племенем оботритов управлял король по имени Годлав (Godlav), отец трех юношей, одинаково сильных, смелых и жаждущих славы. Первый звался Рюриком (Rurik-paisible, то есть ?тихим?, ?мирным?, ?кротким?, ?смирным?, ?безмятежным?), второй Сиваром (Siwar-victoricux??победоносным?), третий Труваром (Truwar-fidele ? ?верным?). Три брата, не имея подходящего случая испытать свою храбрость в мирном королевстве отца, решили отправиться на поиски сражений и приключений в другие земли. Они направились на восток и прославились в тех странах, через которые проходили. Всюду, где братья встречали угнетенного, они приходили ему на помощь, всюду, где вспыхивала война между двумя правителями, братья пытались понять (?разобраться?), какой из них прав, и принимали его сторону. После многих благих деяний и страшных боев братья, которыми восхищались и благословляли, пришли в Руссию. Народ этой страны страдал под бременем долгой тирании, против которой больше не осмеливался восстать. Три брата, тронутые его несчастьем, разбудили в нем усыпленное мужество, собрали войско, возглавили его и свергли власть угнетателей. Восстановив мир и порядок в стране, братья решили вернуться к своему старому отцу, но благодарный народ упросил их не уходить и занять место прежних королей. Тогда Рюрик получил Новгородское княжество (в подлиннике la principaute Nowoghorod), Сивар ? Псковское (de Pleskow), Трувар ? Белозерское (de Bile?Jezoro). Спустя некоторое время, поскольку младшие братья умерли, не оставив детей, Рюрик присоединил их княжества к своему и стал главой династии, которая царствовала до 1598 года?

(Marmier X. Letlres sur le Nord. Paris, 1857. p. 25?26i
Мармье К. Северные письма. Париж, 1857, с. 25? 26).

Дальше - больше. Оказывается этих самых "варягов", людей носящих фамилию Vieregge, в сегодняшней Германии более тысячи человек. Она встречается 400 раз в 100 округах с наибольшей концентрацией в округе Липпе (Lippe).



Судя по карте распространения этой фамилии, она растянулась своеобразной, довольно компактной, полосой с северо-востока на юго-запад от Рюгена до Рейна.

Согласно немецкому толковому словарю Брокхауз, у происхождения этой фамилии есть три варианта-толкования:

1. От ср.верх.нем слова vierecke > т.е. нечто квадратное, четырехугольное;
2. По форме участка земли для жилья;
3. По происхождению из населенных пунктов с именем типа Viereck, Vieregge (Mecklenburg-Vorpommern).

Quelle: 2006 Brockhaus Duden Neue Medien GmbH, Mannheim


http://www.wer-kennt-wen.de/gruppen/weltweit/vieregge-9h4o8yyx/

Правда Липпе - это уже Вестфалия, где по мнению немецких историков никогда славяне не проживали. На самом деле этот вопрос для них очень скользкий и сама тема запретна. Ведь за исключением Тацита с его "Германией" никаких иных подтверждающих исконность этих земель за немцами у них нет. Поэтому о периоде предшествующем 11-12 векам, начале интенсивной колонизации и христианизации территорий западнее Рейна, они скромно умалчивают. Разве, что упоминается вездесущий Карл Великий со своими франками и воинственные саксонцы воевавшие эти земли в свое время. Но у кого они их воевали? Не у славян ли?
А ведь топонимы и здесь славянские, не только за Эльбой. Та же речка Липпе.
http://wwwg.uni-klu.ac.at/spw/oenf/name1.htm



Так, что может быть варяги никуда и не исчезли? Они и до сих пор среди нас под немецкой фамилией Vieregge?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

ейск28-07-2011 06:09
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#10. "RE: Варяги среди нас"
Ответ на сообщение # 0


          

Незнаю навЕрное, но остров Руян, это похоже тоже самое что русско-былинный Буян, а тот в свою очередь по причине особенностей произношения вдруг стал обзываться- ишПАН...со всеми вытекающими.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: Варяги среди нас, pl, 30-07-2011 01:37, #11
RE: Варяги среди нас, ейск, 30-07-2011 06:48, #12
кельты-скифы, tvy, 30-07-2011 09:32, #13
RE: кельты-скифы, pl, 30-07-2011 14:45, #14
      RE: германцы-славяне, Воля, 30-07-2011 18:40, #15
      Одобрительный гав, Здравомысл, 31-07-2011 03:19, #17
      RE: кельты-скифы, Воля, 31-07-2011 12:43, #18
      RE: кельты-скифы, pl, 31-07-2011 19:46, #20
      RE: кельты-славяне, Воля, 31-07-2011 17:19, #19
RE: Варяги среди нас, Виктор Бор, 30-07-2011 21:49, #16
RE: Варяги среди нас, pl, 13-08-2011 08:20, #21
      сгодится, Воля, 13-08-2011 20:44, #22
           RE: сгодится, pl, 27-03-2015 09:30, #70
RE: Варяги среди нас, temnyk, 31-07-2014 08:08, #68
      RE: Варяги среди нас, Dimm, 31-07-2014 12:22, #69
гипотеза Руян=Буян, antryzh81, 19-12-2013 15:07, #54

    
pl30-07-2011 01:37

  
#11. "RE: Варяги среди нас"
Ответ на сообщение # 10


          

О пользе чешского языка, в объяснении германских названий. Выдержка из путешествий по Чехии и сопредельным странам (писано для друзей, так что извините за некоторую фамильярность)
Чехия заканчивается после города Ústí nad Labem, Aussig an der Elbe – кстати, слова Aussing в немецком словаре отсутствует, вероятно, это опять-таки перепев слова «устье», а может в старонемецком так и было, пока его не заменили на Flußmündung (опять русские корни проглядывают «флюш» - «льешь», «дн» - корнеоснова любого названия реки в славянских языках – Дон, Днепр, Днестр, Дунай. Черт, а как хорошо ложится английское «mouth» - «устье». Просто «m» отбросьте и прочитайте по-русски. Вот вам и рот тут же.Да и латинская "Остия" Устье над Лабем - несколько странное наименование – загадочное устье над Лабой. Оказывается, сюда впадает река Bilina, которая по-немецки, почему то оказывается Biela. С чего бы это? Нет, дойчи, таки, славяне, что бы они не говорили и как бы не путали свою историю. Вот и Дрезден, собственно. Вообще то это земли лужицких сербов, посему и названия все славянские. Но, что интересно, и немцы и англичане пишут, что название славянское, а как оно толкуется – про то нет упоминаний. Как обычно – «этрусское не читается». А вот взглянем, как Дрезден пишется по-чешски. Опа! Drážďany! Да, по-видимому, прав Чудинов, когда пишет, что Дрезден это просто Дроздов. А рядом, какая красота в названиях – например Lipsko. Вот и Липецк нашелся. Знаете, что за город? Да Лейпциг! А название земли, в которой находится город Дрезден? Правильно, Саксония. Вот только по-чешски пишется, как Sasko. Удивительно, правда? Царская земля (tz – s). Еще интересные названия в округе. Bavorsko – так Боровские земли, Бавария сильно искаженное название(переход пусть вас не смущает, ведь выше видели: Альба – Лаба) А как лихо выводят этимологию (The name "Bavarian" (Bavarii) means "Men of Baia"(которая в Бразилии, что ли?) which may indicate Bohemia the homeland of the Celtic Boii (эти самые боии singular Boius(латынь) сильно напоминают воев, то есть бойцов по старославянски). Но объяснения такого рода явно хромают. Интересно, откуда это историки прознали про этих боев? Неужели те оставили документы, которые сохранились до наших дней? Как все же жизнь удивительна. Вот рукописи до 17 века не сохранились в оригинале, а история боев сохранилась. Наверное, на камне высекали. Надо съездить в Баварию и поискать тот камень. Заодно и пивка попить. А Богемия, скорее, все-таки Божеская. Да, а столица Баварии по-чешски, знаете как? Не за что не догадаетесь – Mnichov, то бишь Монахов! Замучился, пока нашел, что это русское слово, а то Фасмер все время его из «моно» выводит или из греческого. А слово «мнить», то есть думать о чем-либо ему невдомек. Кстати, этих самых Мниховых в Чехии 8 штук! (. С другой стороны располагается Země Braniborsko – земля Браниборская. Знаете, что это по-немецки? Ну, конечно, Бранденбург. А еще в округе есть Svobodný stát Durynsko – свободная земля Даринская. Ну, это ни за что не допрете – Thüringen, бишь Тюрингия. Это ж надо так слово спрятать! Впрочем, историки царя Дария в Персию отправили, а этакий фокус похлеще будет! Вот так слово «дар» запросто может стать персидским. О, мысль: «Рембрандт с Саскией на коленях», так он просто с саксонкой развлекался.
Вена
Что интересно, по-чешски этот город называется Vídeň, а по-латыни Vindobona, Vienna. Конечно, этимология этого слова не ясна, как и название страны Republik Österreich (по-немецки), Republika Rakousko (по-чешски). Восточное государство, Österreich. Странно, правда? По отношению к чему восточное? К Европе?
Но, к названию города. У Фоменко прочитал, что название города обозначает «венец». А, что, не плохо для имперского города, только он, вроде того, немецкий. Обратимся к чешско-русскому словарю. И? А, вот так, получите: viděn - виден, Vídeň - Вена, Vídeňák - венец, Vídeňská - Венская. Теперь к сербско-русскому. По-сербски – «беч», в переводе: «глядеть, таращится». А, что же за загадочное слово Rakousko? Самое смешное, что анализ корнеоснов по чешско-русскому словарю дает значения «rak», надеюсь переводить не надо, «rákoscou» - «хлыст», «розга» и «rákos» рогоз, то бишь камыш. Так что, Остерайх не катит. Не верите, проверьте: http://slovnik.seznam.cz/. Вот такая странная страна, с такими странными названиями, но к немецкому отношения не имеющими. Кстати, англоязычные, как вам латинское «Vindobona», ничего не напоминает, ну, типа слово «окно»? Подытожим. Кто говорил, что город Видное только под Москвой? Вон он где, аж столица страны Камышовки, которая, прости Господи, раком встала к востоку. Вот ведь беда. Да еще розгой её, розгой! Поневоле восток не понравится. Так, что, начинайте таращится. Да, по прошествии времени понял, что забыл еще одну версию – про венетов. Напомню, что венеты (венеды, венды) даже по ТИ – славянский народ, который жил до римлян. Собственно никто не спорит, что они основали Венецию, Россия по-фински до сих пор Venemaa. Так что, Вена, вероятно, их творение.
Да, у меня друзья в НХ не верят, поэтому - некоторое ёрничество.
Кстати, этот район (где расположен Бельведер) называется Виден. То ли позабыли, то ли решили, что никто не заметит. Сразу ссылочки: http://www.wien.gv.at/english/history/overview/ Конечно, там был римский лагерь Vindobona, правда, документов нет, но, точно был лагерь в 1 веке до. н.э. Зачем доказывать, был и все! А вот в раннем средневековье, там вообще пестня! Читайте сами, но одну цитатку приведу: Around 1150 the Austrian margraves, who were also dukes of Bavaria at the time, transferred their residence to Vienna. They founded Vienna's oldest monastery, Sankt Maria zu den Schotten (St. Mary of the Scots). Не, ну, эта, оба, ну… дева Мария Шотландская, мама дорогая! По-немецки название шотландцев выглядит замечательно – Shotten, прочитайте по-русски: шатуны. А вот еще, из русской «Вики»: Изначально Вена являлась кельтским поселением под названием Вен (Wien), происходящим от кельтского Ведуния (Vedunia), означавшее «река в лесах»,<4> основанным около 500 года до н. э. и расположенным на месте современного центрального округа города. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D0%BD%D0%B0 Точно, кельты там записочку оставили: «Здеся была Ведуния, руками не трогать, придем, надерем Вам…». Дальше стерто, да и вообще непонятно на каком написано.
Братислава (Prešporek /Preßburg/Pozsony.)
С современным названием все более-менее ясно. Получено в 1919 году, когда Словакия вошла в состав Чехословакии. А вот предыдущие названия: залезаем в словацко-русский словарь. И что мы имеем? Почему Прешпорек, какое-то не солидное слово для обозначения столицы? Слово целиком словарь не дает, да еще и обижается, мол, это вам не электронный переводчик. Значит, разбиваем его на составляющие: Preš – в значении пере-, например preštiepanie, знаете, что это такое? Перепил! Или в значении про-, например prešibaný – пронырливый или prešmyknúť- проскользнуть. С этим разобрались, идем дальше. Ну, как и предполагал: «po» - по, после, в, например, как вам это: povedať po lopate – не за что не догадаетесь! Нет, это не гадание по лопате. Высказать все в глаза! Ой, не удержусь, правда из другой оперы, но роскошно: podľa hmatu – на ощупь! Вот так подойти и подлохматить. Даже украинский отдыхает, с его супер фразой в киевском метро: «Тремайтесь за поручень, дабы не впасть в салон!». Вот еще словечко, а затем вернемся к этимологии. Letadlo – самолет! Что ж ты падла не летадло! Так, ладно, идем дальше. Осталось выяснить, что такое rek. Ну, догадываетесь, что ближайшее слово это rieka, переводить не надо. Короче, получается что-то типа переправы через реку. Или, может быть, прижатый к реке. Ну вот, нормальное название. (http://www.slovnik.org) Так, теперь с немецким Pressburg. Не «Вики», не официальный сайт Братиславы никак это название не объясняет, более того, на официальном сайте вообще нет названия Прессбург. Слова пресс в немецком словаре нет, но и так понятно, ближайшее pressen обозначает «сжимать», «сдавливать». Да, ну и названице! Остается еще Пóжонь – венгерское название. Но вот это – ни в какую. В венгерско-русском словаре даже близко ничего нет, только poz – поза и все. Хотя слово «сжать» здесь и проглядывает.В итоге получается - прижатый к горе. Судя по старой части города - так оно и есть.
http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:History_of_Bratislava?uselang=ru
Просто интересная книжка по Чехии
http://digital.ub.uni-duesseldorf.de/ihd/content/pageview/191145
Зальцбург. (нем. Salzburg, бав. Såizburg, буквально — «Замок соли»). Правильнее, конечно, переводить, как соляной замок. Вообще то, слово «burg» есть ни что иное, как русское «оберег». Сюда же германский топоним – «berg» - гора, но и французский «berg» - берег. Собственно, все равно, в основе русский корень «брг». А, вот теперь, что скажут братья чехи: česky Solnohrad. Вот так – Солигорск. Скорее всего, это название и было первоначальным. Не настаиваю, но похоже на то. Конечно, я понимаю, что город по-немецки – Stadt (все равно – русская основа «ст», а точнее, просто русское слово «стоять», равно как всяческие «state», «estate» и пр.), но, вот, что интересно, есть еще обозначение города – «ort» - вот тут и выплывают всяческие «орды» и «роды». Или «г» просто потеряли.
Стоит город на реке Salzah, по-чешски: Salice, по-русски – Соленая. В 1541 название реки писалось, как Salza. http://ora-web.swkk.de/digimo_online/digimo.entry?source=digimo.Digitalisat_anzeigen&a_id=674 . К сожалению, река Сал в Ростовской области имеет другую этимологию, здесь тюркск. sal – пригонять, гнать. А вот город Солсбери (в Британии) – исключительно русскую, соль + брать. Впрочем, англичане выкручиваются и производят его название из Sarum – но это им вряд ли поможет, хотите так – пожалуйста – корень «sar» - царский здесь вполне присутствует. Насчет соли. Здесь, скорее всего, цепочки следующие. Отшельник – отсель – solo (один). А, дальше – пошло – поехало: Sole (Солнце) – salt (соль), salz etc. В этот же ряд – золото, сольди (монета), Изольда, зло. Кто хочет, может продолжать дальше.




  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
ейск30-07-2011 06:48
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#12. "RE: Варяги среди нас"
Ответ на сообщение # 11


          

>>Зальцбург. (нем. Salzburg, бав. Såizburg, буквально — «Замок соли»)

Предлагаю Вам занимательный вариант что он-Såizburg т.е. Заяц-бург, Зайцев.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
tvy30-07-2011 09:32

  
#13. "кельты-скифы"
Ответ на сообщение # 11


          

>>>Изначально Вена являлась кельтским поселением под названием Вен (Wien)
Одно другому не мешает.

Читал в кратких заметках по советской археологии, что где-то в районе Енисея (?) нашли отливочные формы (известняк?) для кельтов.
(Я так понимаю, что это топоры такие - кельты).
А известно, что скифские следы находят по всей Сибири (от Иртыша (или Урала?) до Енисея (а может и дальше).

P.S. Наткнулся, что по нижненемецки немецкий язык назывался (т.е. самоназвание):
Dudesch (еще было Duddesch). Чтобы оно значило? Дедовский, отцовский? Фатерланд?



  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
pl30-07-2011 14:45

  
#14. "RE: кельты-скифы"
Ответ на сообщение # 13


          

Покопался в заметках друзьям и вот еще, что нарыл:
Блау 1645
Германия. Региональный архив г. Лейден.
Лист 63: Rvgia (о. Рюген)
Сейчас на карте очень мало славянских названий, но еще при Блау их было более чем.
Wittow, Wollin, Lutkevitz, Kole hoff, Parchow, Kontop (почти Конотоп), Grubno, Drevock, Brege, Ruſkevitz, Wall, Plochow, Martow, Sag ard, Rantzow, Bluckow, G. Volck, Poitzow, Barow, Bliskow, Gnevi, Baenow, Tisſow, Lubkov, Strete, Delan, Jarnitz, Burnevitz, Cluttow, Duven beke (река), l. Kubbelkow, Murkewitz, Medow (кстати, встречалось на карте Шотландии), Circow, Paſlis, Pantow, Dolge, Gr. Streſov, Selin, Ruſe, Duns, Gustow, Sadow, Vselitz.
Лист 65: Meklenbvrg: Tichow, Catzenow, Crukow, Stramelow, Fesikow, Zarnekow, Wuſtrow, Ribnitz, Tribochin, Bistow, Retzkow, Corchow, Batelkow, Bukow, Satow, Dreskow, Muſlow, Glaſin, Ilow, Susow, Babas, Critzow, Carow, Rambow, Preβeken, Wandekow, Greskow, Iaspervitz, Pluskow, Warnow, Degetow, Boβow, Kusow, Bortzow, Gutow, Holm, Dassow, Teskow, Malſow, Sabow, Naſkow, Samekow, Nesow, Patrow, Roſenow, Trebbow, Colpin, Clabow, Gorgslow, Gogelow, Kritzkow, Below, Runow, Boikow, Bodegov, Grambow, Zarchlin, Kleſteno, Kolkin, Distolow, Waβin, Penſow, Malchow, Hagenow, Sparow, Dobinow, Grabow, Torgelow, Dratow, Cargow (почти Каргополь), Klukow, Godow, Waren, Flotow, Vrodow, Luberow (вот и Люберцы нашлись), Lupelow, Tarnow, Crukow, Nemerow, Wokule, Mechow, Dabelow, Beblow, Warſow (почти Варшава), Canow, Starſow, Vipperow (интересно, а это с гадюкой как связано?), Sapkow, Brunow, Klenow, Bandekow, Bokow, Brod, Dodow, Steſow.

Лист 67: Prignitz: Pinow, Garlin, Ramlow, Stawenow, Rudow, Pyrow, Poſtelen, Strelin, Bochin, Stepinitz, Lubdtzow, Rambow, Bukaw, Telſshow, Wodke, Borch, Luben, Gadow, Roſow, Zulin, Wurnow, Zechow, Murow, Kerkow, Lubikow, Zadery, Koβow, Maβin, Lewenow, Pirenow, Wolga fl. (нет, так не бывает!), Leckow, Cartlow, Gluſkow, Neblin (очень понравилось!), Dober, Makenow, Nudow, Kladow, Goltow, Kleſtov, Lochow, Gartow И несколько названий не вписывающихся в славянскую картинку, но забавных: Drieſen на реке Labes (может Дрезден? Вот только эта Лаба впадает в Одер), Dam (привет Голландии?), Newhaus, New Marck (с каких это пор в немецком – new?), Bergen, Trier, Hanum, Huna.
Лист 69: Magdebvrgensis: Nitzow, Sandow, Wiilkow, Warnow, Sidow, Wulchow, Zabekok, Bukow, Barby,
Лист 71: Brvncevisensis: Libenow, Gornrod, Oppenroda, Bernſroda, Ruden, Rodow fl., Henroda, Apenroda, Parſow.
Лист 73: Hildesiensis: Coppenbrugge (хорошо соединили), Hanrode1, Werna Flu, Durode, Derode, Lemyorde.
Лист 75: Lvnenburgensis: Cornow, Stoltenow, Libenow, Bremen, Gerdow flu, Luchow, Snege, Wuſtrow,
Лист 77: Holsatiae: Gikow, Borſholm, Indien, Suderow, Rha, Serp, Ruſel flu, Lunow, Kotey, Ludden
Лист 91: Osnabrvgensis: Embs Flu. (Эмба? Ближайшая знакомая Эмба на Северном Кавказе), Petersborg (забавно)
Лист 97: Valdec: Orck Flu. , Welen, Roden, War flu. , Schwalm flu.
Лист 99: Franconia: Pegnitz flu (пегая), Hanauá
Лист 109: Mansfeldia: S. Petersberg, Ploczka, Anrode, Rode, Rana Flu (в немецком это одна из форм слова «лягушка» с латинского, впрочем, как и в итальянском и испанском). С другой стороны, вроде как славянское слово «рана». У Фасмера и Преображенского проскользнуло вот это: Сравнивают (Lidén, Anlautgftsetz, 19. Roswadowski, Quaest. gramm. II, 8. Meillet, Et. 445) с скр. vranâ-s (vranam) pana, mpe-
щиш, разседина, щербипа. Хотя Преображенский всячески бежит от такой этимологии. С другой стороны, с чего бы в немецких землях появится латинскому названию реки или, паче чаяния, итальянскому или испанскому? А, версия про трещину весьма симпатична. Да, в Чехии есть две деревни под названием «Ранá», одна из них на бывших немецких территориях, под Усти-над-Лабем. Чешско-русский словарь дает значение «ранняя», а с другим ударением – ту же «рану». Так что, скорее всего, всякие латинские лягушки тут не при чем.
Далее названия: Bucha, Cherusci (почти подмосковные Черусти), Stolberg, (стол, в чешском близкое – stolek (стол), stolec (престол), Roſla, Badra (очень подозрительное слово – «bad» - вода, баня, поток, но в то же время имеет и несколько отрицательных смыслов в поговорках и идиомах (ср. с англ. «bad»). И, одновременно «ra». С другой стороны проглядывает слово «бодрый». Но, на мой взгляд, водная версия предпочтительнее. Gonna Flu. (тоже интересное название для реки. В немецком ничего похожего нет, английский можно исключать (хотя похожее слово там тоже есть), а вот в итальянском – это «рукав», в смысле шланг. А что делает шланг – да гонит воду. А, еще, надо учесть, что это приток.

Примечание 1: rode – волость, судебный округ. Но, удивительно, как похоже на слово «род». Кстати, в английском, одно из значений слова «rod» - это «tribe», то есть племя. Может быть, и немецкий недалеко ушел. Или наоборот. В чешско-русском словаре, «rod» он и есть род, земляк, залог.
Лист 111: Saxonia: Scopa (все помнят такую птичку?), Spora, Sal flu (Соленая река? Очень странно), Ayle (это как? Ужель аул, тем более, что местечко в горах), Roſburg, Pegaw (сдается мне, что «о» заменяли на «а»), Colditz (что то смахивает на слово «колодец», в немецком слова «cold» не существует). Впрочем, «холодный» то же где-то рядом. Например, по-чешски «колодец» - «studna».
Bozehan – надеюсь прочитать сможете («z» → «ж»), Leipzig – по-чешски – Lipsko (писал уже об этом), Belaw, Torgaw (хотя Вики и упоминает славян, но этимологию слова тактично обходит, хотя и так понятно для русского уха, что это слово Торговый, Торг), Ihana, Hana Flu, Pleβa, Ruſken, Drážďany (чешск.) → Dreſda → Dresden, Dober flu, Bober flu,
Лист 113: Lvsatia ( Łužica ): Camens, Zerin, Laskow, кстати, проведена по карте очень четкая граница: Wendisch/ Deutsch; Lieba, Borda, Serichin, Gorlitz, Biele, Loblitz, Kunaw, Buraw, Soraw, ſchafft Moſqua (как проглядели, непонятно, столько названий почистили, а Москву оставили), Nadels,
Лист 146: Bavaria: Rordon, Rosenheim, Dachay (этимология – блеск: «The name “Dachau” originated in the celtic Dahauua, which roughly translates to “loamy meadow” and also alludes to the loamy soil of the surrounding hills». Перевожу для непосвященных: Название Дахау восходит к кельтскому Дахаууа, что можно приблизительно перевести, как суглинистая низина, что намекает на суглинистую почву окружающих холмов! Где логика, ну где ж она? Навечно похоро-не-на! Где низина, а где холмы? Да еще кельты были знатными почвоведами, во как точно определили, что здесь суглинок! Ай, молодца! Может доха попроще будет? Правда, вот здесь более вменяемая версия, но тоже кружит вокруг, да около, но слово «doha» присутствует: http://liberavi.wordpress.com/2010/08/04/whats-in-a-name/), Regenspurg (Regensburg) – ну никакого отношения к городу регента не имеет. Rezno (чешское название) – вырубленный, вырезанный, ближайшее чешск. – řeznost – зарубаемость. Purg – такого слова нет, ближайшее – purgo (лат.), означающее очищать, заглаживать, перебирать. Слово «пурга» узнаете? Да, regens (нем.) – настоятель, лат. – правитель, regen (нем.) – дождь. Вот и попробуйте с такими исходными данными этимологизировать слово. Очищающий правитель! Мама дорогая, ну точно всем прописали пургена и началась такая пурга, что перешла в дождь, который омыл настоятеля после деятельности пургена! Да все проще, прочитайте Regen по-славянски, получите вполне приемлемое «режен», «прорежен». А что прорежают – да лес, конечно, что бы построить город. Вот и вся недолга. А теперь немецкое «spur» - отпечаток, след. То ж на тож и вышло – следы вырубки. А уж как «g» сюда приставили – то мне неведомо. А то, ишь удумали - Castra Regina – кастрированная королева! Высший пилотаж - http://en.wikipedia.org/wiki/Regensburg. И еще, заметьте, как написано название реки: Dunaw (болг. и сербск.), а не Donau, как принято сейчас в Германии.
Лист 184: Ivliacencis et Montencis: Ordingen – спешно переименован в Sint-Truiden (провинция Лимбург, Бельгия). Поразительно, в Вики, даже в немецкой, никакого упоминания. Просто запрос переправляется на http://en.wikipedia.org/wiki/Sint-Truiden , где история начинается с мифического Трюдона. Только голландцы немного проговорились: Ordingen wordt voor het eerst vermeld in 1192 als Ardinghen. Правда с годом вышла неувязочка – ну, какой ордынский хан в 1192 году? Вроде как Чингисхан вторгся на Русь в 1223 году. Зато никаких упоминаний о некоем Трюдоне. Ну, и на том спасибо.
Лист 186: Ravensberg (Ravensburg) – как легко немцы меняют понятие гора (berg) на город (burg). Die Burg Veitsburg (oberhalb der Altstadt von Ravensburg). Veitsburg (nach der dem heiligen Veit geweihten Burgkapelle) ist der neuzeitliche Name der Ravensburg, einer mittelalterlichen Burganlage in Ravensburg im Landkreis Ravensburg (Baden-Württemberg). Ну, и что же это объясняет? Да ничего. Слова «Raven» в немецком нет, только в английском. Вспомните Эдгара По: «Quoth the Raven «Nevermore!» Я к чему, а к тому, что слово ворон в немецком Rabe, но может иметь форму Raben – «вороний». К тому же переход «b» → «v» дело в лингвистике обычное. А слово raven, это перевертыш слова «ворон»→ «врн»→ «rvn». Так что, это просто Воронья гора. По прошествии времени, нашел, что «berge» по-французски – берег. Может проще – «ровный берег»? Посмотрел фото и, правда, ровное место.


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
Воля30-07-2011 18:40

  
#15. "RE: германцы-славяне"
Ответ на сообщение # 14


          



  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
Здравомысл31-07-2011 03:19

  
#17. "Одобрительный гав"
Ответ на сообщение # 14


          

>>> Vipperow (интересно, а это с гадюкой как связано?) <<<
Это может быть связано не с гадюкой, а с белкой-веверкой (у западных славян белка - это веверка): вторая В превратилась в П

    В-->Б-->П(лат. P)

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
Воля31-07-2011 12:43

  
#18. "RE: кельты-скифы"
Ответ на сообщение # 14


          

По прошествии времени, нашел, что «berge» по-французски – берег. Может проще – «ровный берег»? Посмотрел фото и, правда, ровное место.

фр. словарь толковый Petit Robert утверждает, что это напротив - "берег высокий, у реки, у канала, даже у дороги", вероятно имеются в виду дороги каменные.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                    
pl31-07-2011 19:46

  
#20. "RE: кельты-скифы"
Ответ на сообщение # 18


          

Да, похоже на то, логично - высокий берег - гора, спасибо

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
Воля31-07-2011 17:19

  
#19. "RE: кельты-славяне"
Ответ на сообщение # 14


          

народ настоговал немало и археология, и реконструкции, и карты, и инфо

http://www.rojdenierus.ru/rojdenie/forum/viewtopic.php?f=6&t=1712

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Виктор Бор30-07-2011 21:49

  
#16. "RE: Варяги среди нас"
Ответ на сообщение # 11


          

Vieregge - а почему не допустить, что это просто слово "берег", получившееся при путанице с переходами на латынь и кириллицу? Таким образом "варяги" - значит береговые, а ведь "русы" это то же те, кто контролировал русла рек. Кстати, республика это Речь Посполита, то есть глас народа или просто народная.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
pl13-08-2011 08:20

  
#21. "RE: Варяги среди нас"
Ответ на сообщение # 16


          

Странные названия на картах Меркатора: http://www.territa.ru/load/2-1-0-714

Svecia et Norvegia: Caienſka Semla – прямо на территории Норвегии. Неподалеку, от современной Кандалакши, но не доходя до пос. Умба – Berga – просто Береговое, около современного Бергена (Норвегия), пос. V(U)don; Готия (Gotia) – оз. VVeter (сейчас Ветерн), Stek, Steckholm (а не Stockholm), Zolotitza.

Daniae Regnum: Salſow, Wan (прямо Армения какая), Starnow, Klim, Hano

Livonia: Pernaw (а, никакое не Пярну), Podrow fl., Duna fl., Dubna, Sedaw, Kurtow, Seſlow, Dondangen, Candaw, Sirow, Window (Вентспилс), Warna.

Непонятности на картах Меркатора «Atlas Minor» 1610 http://fides.org.pl/Content/19/index.html

Daniae Regnu: Ticum vulgo de Belt, Londen, Londenis, Stek

Zeelandia: Berckow, Horlo, Erdenburg, Ordam, Hul fl., Dordrecht, Bergen, Roosendale, Donck

Norwegia & Svecia: Holm, Dale, Orsa, Leta, Wardal, Ardal, Lida, Berga, Donnis, Candelos (Канадлакша) – совершенно в непонятном месте

Austria: Rodaw, Hoholting, Milau, Reyt (ну, чем не подмосковный Реутов), Ort, Ebenfurt, Rust

Aquitania: Tartas, Sarraſin, Donſerac, Novy, Carcaſona, Gangues (интересно, откуда здесь взяться Гангу), Raſcas, Roſſilon, Roſne fl. (оно, конечно, положено читать как Рона, но...), Yſsoire (Узоры?), Terny.

Alsatia Inferior: Hent (напомню – Гент, Кент, Канд – просто форма «город»), Rinaw, Rhenus fl. (может быть Рейн – просто «ринувшийся»?), Schonow, Andlaw, Kunen, Salin, Sarburg, Hagenaw, Hatten, Seltz, Lutter fl., Stolhof, Tam, Lug, Neй Tam

Andalysia: Название более, чем странное, нас ведь уверяли, что Анды – медные горы, да и находятся в Южной Америке.
Aldeal cana, Sevilla, Venta de Palman, Cantillana, Ventsiar, Venta, Veks, Archidona

Aniou (Andegavencis Ducatus): Oudon, Rochefore, Cande, Rouſiers, Vernow, Canda, S. Mars (ну, совсем интересно, христианская же страна Галлия), Vienne fl., Londun (нет, все-таки Лондон – это лоно реки), Vinense, Maulay, Colonibiers (опять наше «коло» и «кол» вылезли), Colombiers, Mallaÿ.

Peregrinatio Pavli (путешествие Павла) – Италия, Греция, Малая Азия, Левант: Oſtia (Устье), Venetie, Salona (либо соленая, либо тоже, что и с рекой Сал на Кавказе – тюрк. – направление, движение), Sardica, Duma; Troas Myſia (опять наша межа и англ. measures) на терр. Анатолии (просто восточная), - Pruſa, Germa, Sardis, Zagora, Cos, Carphatus, Alexandria, Tripolis, Comana, Sidon, Canaan (этим уже никого не удивишь), Cassara (вот куда Вещий Олег бегал, вот где жег села и нивы).

Arragonia et Catalonia (над этими названиями надо бы подумать): Medinaceli (как сочетается наша Медынь и Медина?), Sarmeura, Boria, Ventacigerra, Canneta, Peniſcola, Garna, Osetta, Cornualla (а эти, что здесь делают?), Venasque, Roſas

Argou: Kandel fl., Kandelstog (как вам Кандалакша в Альпах?), Signaw, Ruß fl. (если карту не ваяли после Суворова, то точно странно), Gerisow, Hurden, Saruen, Aar fl., Gonis, Der Tesin fl. (нормальное название для альпийской реки), Saruſſ fl. Art.

Artesia: Cardonette, Canche fl., Sars, Lys fl., Arras, Sarpe fl., Han, Oÿse fl., Serre fl., Roußoic, Hanoniaæ pars, Yron, Gomon

Bavaria: Iſara fl., Wertach fl., Ortenburg (напомню – ort – город, burg – крепость, оберег), Branaw, Pogon, Valkenstain, Regensburg, Regen. Vischn (местечко в Альпах), Medoc, Tan, Roſtal, Pegnitz fl., Vicſsek. Интересно, что очень много приставок “perg” и “purg”, которые заменяются на “berg” и “burg”. В современных словарях этих слов нет. Лишь в латыни есть “pergo” – продолжать, не прекращать. Либо латинское “per”, то есть русское «пере». Вероятно, мы здесь имеем дело с крайне не устоявшимся языком. Впрочем, не знаю.

Alsatia Superior (Швейцария): Rhenus, Rhinaw (нет, все-таки Рейн – ринувшийся), Cell, Susenburg, Willen(вольное, та же история, что с Вильнюсом), Ill fl. (напомню, что юл, ул, ял, julga, яла, йола и.т.п., согласно Мурзаеву – поток, причем на всем пространстве Евразии), Baltersdorf (на выбор – тюркск. – топор, секира, слов. – болото, шведск., герм., - ремень, опоясывать, ну, а dorf – по корню – просто деревня, так, как бы её произнес немец – дерефня), Roſenberg, Moß (понимайте, как хотите, но, скорее всего – moss (англ. мох, болото), Ruſach, Edenburg (очередной Эдинбург, ну чем не Шотландия), очередной Bergen, Bleich fl. (учитывая переход «р» - «в», уж не плещущаяся?), Zell (Целль (распространённое название местности в Южной Германии, Австрии, Швейцарии). По моему – просто село.

Inferior Germania (Бенилюкс, с-в Франция, запад ФРГ): Artois, Artas, Donay, Russel, Braſſel (интересно, что по Старчевскому и Срезневскому – браселия это черепица, но здесь есть приставка «сел», то есть опять селение, что нас может вернуть к старой теме про Бразилию, собственно, что отличает эти два написания? Кстати, когда возился со словом холм нашел вот такое: brežuljak – хорватск. – холм). Да, Брюссель, тоже на холмах. Представляется мне такая цепочка: берег – бреж – berge (фр. – высокий берег) – berg (гора). Это одно направление. Второе – от бережок, прибрежный, брезжить – brež – brez – bres – bras(s). Да. с английским «медяком» или бронзой никак не связано. Brugge (опять берег). Радуют «википедики»: The Viking incursions of the ninth century prompted Baldwin I, Count of Flanders to reinforce the Roman fortifications; trade soon resumed with England and Scandinavia. It is at around this time that coins appeared for the first time bearing the name Bryggia. This name may stem from the Old Norse Bryggja, meaning "landing stage" or "port",<6> and may have the same origin as Norway’s Bryggen, a World Heritage site in the city of Bergen, which may also share the same etymology. Наворотили с три короба сказок, а вывод сделали правильный. Это как у школьников – случайно ответ сошелся.
Gots, Leyden (лей-река), Holland - Holland is derived from the Middle Dutch term holtland ("wooded land"). This spelling variation remained in use until around the 14th century, at which time the name stabilised as Holland (alternative spellings at the time were Hollant and Hollandt). Popular, but incorrect, etymology holds that Holland is derived from hol land ("hollow land") and was inspired by the low-lying geography of Holland. Заметьте, что эти ребята пишут: «популярная, но некорректная этимология заключается в том, что название производят от термина «голые земли». Был там три раза, подтверждаю, ну нет там лесов, только в районе Маастрихта. Остальное – польдеры (опять русская основа), поля, сенокосы и каналы. Так что версия с «лесной» страной – не проходит. Ну, а в слове Netherlands, русское слово «низкий» так и вылезает. Далее – реки: Maas (Meuse< Maſe). Все знают такие реки, как Миусс, Кальмиус, Минуса и прочие Усы? Amstel – корень «mst» + «ел» = «юл», «ол». В целом, все эти приставки сопряжены с глаголом лить: «олей», «ель», «олюй», «оливы», «oil», «ale», ну и.т.п. Реку Мста на новгородчине припоминаете? У Дьяченко – мост.
У Фасмера:
МСТА
река в бывш. Тверск. и Новгор. губ., впадающая в озеро Ильмень, отсюда местн. н. Помостье (см. Шахматов, Очерк 265). Из фин. mustа "черная"; ср. название реки Мustajoki, эст. must "черный". Мust(a)jogi; см. Калима 262; Фасмер, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1934, стр. 373 и сл.. Ну, не верю я Фасмеру, у него сплошные косяки. Мist – у Мурзаева – мост.
Но, может быть и с какой то формой русского слова «мгла», «чудится» Как известно, в тумане все может показаться, даже ёжик. Мститься – казаться, мечтаться (Словарь церковно-славянского и русского языка. 1847)
mist
O.E. mist "dimness, mist" (earliest in compounds, such as misthleoðu "misty cliffs," wælmist "mist of death"), from P.Gmc. *mikhstaz (cf. M.L.G. mist, Icelandic mistur), from PIE *migh-/*meigh- (cf. Gk. omikhle, O.C.S. migla, Skt. mih, megha "cloud, mist").

Сюда же и английское и голл. и нем. “mist” – туман (кстати, есть и слово «toman»), да и всякие мистики. Наберите в «гугле» слово туман, получите массу удовольствия от переводов
Но, к нашему разговору: Haerlem (Haarlem). Сначала сказочники: Его название происходит от слов Haaro-heim или Harulahem, что означает «высокое место на песке покрытом деревьями».
The oldest mentioning of Haarlem dates from the 10th century. The name comes from "Haarlo-heim" or "Harulahem", which means 'place, on sand covered with trees, higher than the others'
Вот так, в 10 веке уже были польдеры.
А, вот, что пишут голландцы: Het in het Nederlands verouderde heim hangt samen met heem, dat "woonplaats" betekent. De naam als geheel betekent waarschijnlijk "woonplaats gelegen op een hoge zandgrond (haar) in het bos (lo)". Of dit de precieze oorsprong van de naam is echter niet helemaal duidelijk. Dit komt doordat het woord haar destijds veel verschillende betekenissen had.<4>
Название, вероятно, означает в целом "дом расположен на высоком песчаном грунте (ее) в лесу (LO). Является ли это Точное происхождение названия не совсем ясно. Это потому, что время ее слов было много различных значений <4>. Голландцы сомневаются, а остальные радостно пишут, что так оно и было. Этак, я произведу название от Харлама и будет гораздо интереснее. Пытался разобраться, но, увы. Корень «ар» виден, а остальное. Возможно, поможет «хем» - река. А, вдруг и вправду, от Харлама?
Lippe, Die Lip fl.,

Berry (Bitvricensis): Pictaue Pars. И, что здесь делают пикты, им положено по Шотландии гулять.

Biscaia et Legio: Candes, Cantabri, Duennes, Medina, La Venta, Udala, C de Moſsuſcano, Alcanade (вот и Канада нарисовалась)

Brabantia: Han, Hun, Tonkie, Laden, Uodon, Camone, Haten, Wodert, Uden

Braửſwick: Volkaroda, Weyroda, Lowenow, Staltenow, Hannouer, Russeln, Sala fl., Stolberg, Sidaw, Wettin

Britania et Normadia: Vannes, Brest (берестовый) – 2 Бреста в Болгарии, 2- в Германии, 3 – в Македонии, 1 – в Сербии; Cancalle, Vilene fl., Russec, Roche, Polctov, Aniov, Le Lude, Sars, Sarire fl., Dun, Orlean: Орлеан был основан как главный город кельтского племени карнутов, назывался Ценабум (лат. Cenabum). В 52 году до н. э. разрушен Цезарем и восстановлен в 275 году императором Аврелианом, в честь которого с V века стал называться Аврелианум (лат. Aurelianum, полностью — Civitas Aurelianensis «город Аврелиана»). С тех пор, на протяжении последних 1700 лет, название города не менялось, изменились только прочтение, а затем и написание в соответствии с правилами французского языка: au=, первое -е- стало «немым», а окончание -um подверглось редукции (отмерло) ещё в раннем Средневековье; таким образом, в результате фонетической эволюции -Aurelianum>>Orléans (совр.) (см. Jacques Debal, Cenabum, Aurelianis, Orléans, Lyon, PUL, coll. " Galliae civitates ", 1996.). Какая красивая сказка. Орлов, он и есть Орлов.
Еще трогательная история: Accompanying the Vandals, the Alans crossed the Loire in 408. One of their groups, under Goar, joined the Roman forces of Flavius Aetius to fight Attila when he invaded Gaul in 451, taking part in the Battle of Châlons under their king Sangiban. Installed in Orléans and along the Loire, they were unruly (killing the town's senators when they felt they had been paid too slowly or too little) and resented by the local inhabitants. Many inhabitants around the present city have names bearing witness to the Alan presence – Allaines.

Brescia: Sporzano, Milano - The English name Milan derives from the Lombard and the Italian form is Milano which stems from the Latin Mediolanum, the ancient city founded by the Celtic tribe of the Insubres, that was in possession of the city until the Roman conquest in the 2nd century BC.. The Mediolanum name is borne by a number of Gallo-Roman sites in France, such as Mediolanum Santonum (Saintes) and Mediolanum Aulercorum (Évreux) and appears to contain the Celtic element -lan, signifying an enclosure or demarcated territory (source of the Welsh word 'llan', meaning a sanctuary or church). Hence, Mediolanum could signify the central town or sanctuary of a particular Celtic tribe.<7>
The origin of the name and of a boar (the scrofa semilanuta) as a symbol of the city are fancifully accounted for in Andrea Alciato's Emblemata (1584), beneath a woodcut of the first raising of the city walls, where a boar is seen lifted from the excavation, and the etymology of Mediolanum given as "half-wool",<27> explained in Latin and in French. The foundation of Milan is credited to two Celtic peoples, the Bituriges and the Aedui, having as their emblems a ram and a boar;<28> therefore "The city's symbol is a wool-bearing boar, an animal of double form, here with sharp bristles, there with sleek wool."<29> Alciato credits Ambrose for his account.<30>
The German name for the city is Mailand, while in the local Western Lombard dialect, the city's name is Milán.
Может и так, только есть ведь имена Милан, Милана. Неужели эти славянские имена от города?
Да и слово «лана» - славянское. Достаточно вспомнить, что по-чешски «дорога» - «ланова».
Caranſcio, Mera, Cara, Varena, Aduncum, Verina, Cologola, Caranazo, Ollio fl., Padus fl., Canello, Caneto, Colabaro, Cassi, Canaio, Garda, Roſo

Bolonia (само название связано с болотом – Балатон, Оболонь): Dannes, Celles, Ardres, Hame, Cales

Burgundiae: La Roche, Verdun, La Venelli fl., Dole самое смешное, что в английском так и будет – удел, судьба, доля. Думаю и здесь тоже самое. Читается как Доль – название округа в департаменте Юра). Mora, Zolancy, Rochey, Rhodanus fl., Dain fl., Colonna, Coulonne, Montagy de la Roche, Verdun, Donce, Russey, Usie, Gotta, Lille, Rus, Gys

Regni Valentiae: Canallons, Cala del corp, Rodova, Calles (насчет всяческих «cale» - считается, что тюркское название, в переводе - «крепость». Но, вероятно, что это и осколок от русского слова «скала», «скула», ну, как та заменитая Scylla, которою считают из-за произношения Сциллой. Да и Сицилия, пожалуй, сюда же), Alcalla, Venta, Iana

Waldek: теоретически это место находится в Чехии, на границе с Моравией http://hrady.dejiny.cz/valdek/

Но есть и другой Вальдек: http://www.swaen.com/antique-map-of.php?id=17485 . Вот это тот, что у Меркатора: Cal, Dalen, Roden, Landaw

Verona: Tartara fl., Macacan, Oroſſa, Paganina, Hola del la Scala, Canri, Verona, Caldera (как все просто – раскаленная дыра), Scudo Orlada, Ascian Polana, Baldaria, Valduga, Larmcolo, Venda, Conaro, Sarmene, Cona, Candiana, Casa il d Ruſſi

Westphaliae: Velen, Werne, Werden (стоит на реке), Lippe fl., Hangen, Dyncklagen, Wistenow, Ruden, Lieuenow, Hamelen, Staltenow, Hanower
Wesphalie (nord): Pleys, Nyeziel, Bremen, Colmar

Wirtenberg: Breg fl., Zell, Straſburg (здесь, вроде, все понятно, непонятно только, почему не Штрассебург), а вот древнее название крайне примечательно: Древнее название города — Аргенторат, по одной из версий, происходит от имени богини денег, которой поклонялись кельты, по другой версии, корень топонима ¨Аргенто¨ означает русло реки, ручей. Вторая частица названия ¨рат¨ означает военное укрепление, крепость. Это название вполне соответствует историческому положению города на северных рубежах Римской империи. Как вам эта пурга? То есть, то что по латыни Argentum – серебро, даже не рассматривается. И слово «орать» тоже не причем. Удивительно. Да и корень «ар» не видно. Разложим на составляющие: ар + гент + орат. Напомню, что «гент» это одна из форм «кент», «канд», то есть просто город. Вот так просто и получается – земля обработанная для города. Или серебрянный город, если учесть, что серебро – ар + ген, то есть «рожденное землей»
(Hence the town is commonly called Argentina in medieval Latin.<16>) The name "Argentoratum" was first mentioned in 12 BC and the city celebrated its 2,000th birthday in 1988. "Argentorate" as the toponym of the Gaulish settlement preceding it before being Latinized, but it is not known by how long.
Argentoratum est le nom latin d'origine celtique (*arganto-, argent, même racine qu'en latin et *rāti-, levée de terre, fortin1) de l'actuelle ville de Strasbourg.
Hern, Bade (просто вода), Seltz (сельцо), Hora, Maul bronne, Saltza fl. (далековато от Зальцбурга), Zuterren, Winada, Awlen (аул, что здесь делает)

Geldria (запад Голландии): Rüsen, Roßum.

Holsatia: Londen, Londenberg, Lindow, Schirnow, Jerow, Oytin, Salſow, Gikow, Dobber, Coſelow, Lubeck

Graecia: (не настаиваю на этимологии, но, по моему – просто греться): Napoli, Sarans, Colochina, Vodize, Dardasi, Valona, Dolicha, Babia, China, Berga, Scanda. Но, вот беда, Спарты нет, Пирея нет, как так? Canda

Daniae: Hanheret, Kolding, Tunderen, Rosskilt

Iutia: Londenis, Wibog, Clim, Vendsus sel fiue, Wenſliae pars., Rogin, Holm, Hano

Fionia: Torggara, Torg, Gungloud, Rudkoping, Dryg

Lacus Lemanicus: Prevaley, Vienna, Mora, Venay, Rhone fl., Lauſane (уж не лужицкие ли сербы?) Wiki: The Romans built a military camp, which they called Lousanna, at the site of a Celtic settlement, near the lake where currently Vidy and Ouchy are situated; on the hill above was a fort called 'Lausodunon' or 'Lousodunon' (The 'y' suffix is common to many place names of Roman origin in the region (e.g.) Prilly, Pully, Lutry, etc.).<5> By the 2nd century AD it was known as vikanor Lousonnensium and in 280 as lacu Lausonio. By 400 it was civitas Lausanna and in 990 it was mentioned as Losanna.<6>
Вот явно с этимологией швах.
La London fl., Crevin, L’arus fl., Veſy, La Roche























  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
Воля13-08-2011 20:44

  
#22. "сгодится"
Ответ на сообщение # 21


          

http://gbooks.archeologia.ru/

Полный французский и российский лексикон, с последнего издания лексикона французской академии на российский язык переведенный собранием ученых людей.

Ч.1. A-K. 1786.
Ч.2. L-Z. 1786.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                    
pl27-03-2015 09:30

  
#70. "RE: сгодится"
Ответ на сообщение # 22


          

К вопросу о ренессансе.
Из переписки:
«Уважаемые мои корреспонденты, только сейчас понял смысл слова "ренессанс". "пе (ре)- нести", а искусственный суффикс "нс" можно отправлять на свалку истории. Это ведь как с псевдорусским "-с": "пожалуйте-с, мыс- с благодарны".
Так что "ренессанс" это просто эпоха, куда перенесли всяческую "античность", напрочь придуманную всяческими ребятами из Европы».

«А то, что по-французски "naissance" - это рождение (Renaissance, соответственно, возрождение), безусловно, мелочи и ерунда...».

«Безусловно. Что такое рождение - нести, принести, старое русское выражение: "на сносях". В конце концов - снесла курочка яичко».

Слово «нести» проявляется в самых разных языках и вариантах. Например, гнездо: английский и немецкий: «nest», что подозрительно напоминает не только слово «нести», но и «насест».
Кстати, в немецком есть и такой термин: «sitz», обозначающий так же и гнездо. А вот на африкаанс: «nes». «Т» благополучно пропала.

Это просто слово нестись.

Далее, река Несса в Германии, протекающая по землям лужицких сербов: Since the river runs through the historic region of Lusatia, the adjective before the name of the river Neisse differentiates this particular river from the Nysa Kłodzka (Glatzer Neisse) and the small Nysa Szalona (Wütende Neiße or Jauersche Neiße) in Silesia. Чехи объясняют это название, как низкая или нижняя, впрочем сомневаются: Jejím dalším používaným jménem je Lučanská Nisa, názvy Jablonecká a Zhořelecká Nisa se považují za nesprávné.
Původ jména Nisa je dodnes nejasný. Poprvé se tento název ve tvaru „Nizzam“ objevil v listině z roku 1241, kterou král Václav I. vymezil hranice Čech vůči Horní Lužici. Název tak používali již Slované, kteří jej pravděpodobně přejali od Keltů, nelze však vyloučit ani jeho starší původ.
Od slovanského slovního základu niz- ve významu nízká řeka odvozovali původ tohoto jména například František Palacký, žitavský historik Johan Benedikt Carpzow, topograf Jaroslav Schaller a Franz Töpfer. Liberecký badatel Anton Ressel hledal souvislost se staroslovanským kořenem nik- (šikmý, srázn nebo se jménem německé obce Niesky.

Есть община в Саксонии: Nessa is a village and a former municipality in the district Burgenlandkreis, in Saxony-Anhalt, Germany. Since 1 January 2011, it is part of the town Teuchern.
Кстати, в России тоже есть такая река: Несса (Нессь) — река в России, протекает в Архангельской области, Республике Коми<1>. Устье реки находится в 74 км по правому берегу реки Вашка. Длина реки составляет 66 км. По данным государственного водного реестра России относится к Двинско-Печорскому бассейновому округу, водохозяйственный участок реки — Мезень от истока до водомерного поста у деревни Малонисогорская, речной подбассейн реки — подбассейн отсутствует. Речной бассейн реки — Мезень<2>.
Да, можно вспомнить ещё реку Несс, которая течет из озера Лох-Несс http://www.lochnessinvestigation.org/RiverNessJourney.html

ness
obsolete except in place names, is O.E. næs "a promontory," related to nasu "nose" (see nose).
nose
O.E. nosu, from P.Gmc. *nusus (cf. O.N. nös, O.Fris. nose, Du. neus, O.H.G. nasa, Ger. nase), from PIE *nas- (cf. Skt. nasa, O.Pers. naham, O.C.S. nasu, Lith. nosis, L. nasus "nose"). Used to indicate "something obvious" from 1590s. The verb sense of "pry, search" first recorded 1640s, from the noun. Pay through the nose (1670s) seems to suggest "bleed."




Вот как британцы объясняют. Этак и династия Нассау – носатые. http://en.wikipedia.org/wiki/House_of_Nassau
Вообще то «promontory» это «мыс». Странно называть реку или озеро «мысом». Кстати, у нас на севере мысы называют носами, например Канин нос.
А кто вспомнит или заново скажет этимологию самого слова НОЖ? И объяснит параллель со славянским заНОЗа, нъзить, ноги-нози, ирландским несс-разрез (отсюда озеро Лох-несс?) и т.д.? Вот такое откопал. И все бы ничего, вот только по-ирландски разрез – «incision» или «gearradh». Кстати, по-басски: ebakidura
Британцы пишут еще круче:
Legend of Loch Ness-side records that at one time the Great Glen in which the loch now lies was a place of rich pasture, a land of milk and honey with plenty of corn, fish, deer and game for its numerous people. In the Glen there was a well which had been blessed by Daly, the Druid, under the condition that whosoever drew water from the well must always replace its cover. Many years later a woman was drawing water from the well when she heard that her child had fallen into the fire. The poor mother immediately rushed home forgetting to replace the well's cover. The water of the well overflowed and flooded the whole glen and the escaping inhabitants lamented "The loch nis ann" (there is a lake now). From this saying (nis is pronounced Neesh in Gaelic) Loch Ness took its name.

Leaving legend aside there is the more acceptable origin of Loch Ness — that it took its name from "An Eas" (the Falls) which referred to the Falls of Foyers.

Origins of "Ness"
The origin of the name of the river Ness is not very clear. The Gaelic for Inverness is Inbhir nis, Inbhir or "Inver" means mouth (as in river mouth not the mouth on your face) so Inbhir nis means "mouth of the nis".
The Gaelic word nis means "now", however the old Norse word nes means "headland" as does the anglo-saxon word naes. There are many place names in the north of Scotland ending in ness, nis or nish which come from old Norse but it seems that this is generally not thought to be the case for Loch Ness, Inverness and the River Ness.
There is a folk tale which even in the capacity of a myth gives a strong case for the Gaelic meaning of Ness. This story is recounted by J. F. Campbell in Popular Tales of the West Highlands on page 146, told to him sometime before 1860 by a Mr. Thomas MacDonald, gamekeeper at Dunrobin.
"Where Loch Ness now is, there was long ago a fine glen. A woman went one day to the well to fetch water, and she found the spring flowing so fast that she got frightened, and left her pitcher and ran for her life; she never stopped till she got to the top of a high hill; and when she was there, she turned about and saw the glen filled with water. Not a house or field was to be seen! "Aha!" said she, "Tha Loch ann a nis." (Ha Loch an a neesh). There is a lake in it now; and so the lake was called Loch Ness (neesh)."1
J. F. Campbell also comments on the previous page of this book that the name might mean "The weasel lake", "The lake of the falls" or "The lake of the island".

Сказочники.
Кстати, еще одна сказочка о встрече Св. Колумба с лох-несским чудищем
http://www.christianity.com/ChurchHistory/11629714/
Dictionary Meaning and Definition on 'Ness'
Ness Meaning and Definition from WordNet (r) 2.0
ness n : a strip of land projecting into a body of water
Ness Meaning and Definition from Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
Ness \Ness\, n. s, ns; akin to Icel. nes, Sw. n<"a>s, Dan. ns, and E. nose. 26
1. See Nose.] A promontory; a cape; a headland. --Hakluyt. Note: Ness is frequently used as a suffix in the names of places and promontories; as, Sheerness.
"-ness" web1913 "Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)" -ness \-ness\ , -nuss<=i>, G. -nis, -niss, Goth. -inasus.] A suffix used to form abstract nouns expressive of quality or state; as, goodness, greatness.
Кстати, пока лазил, наткнулся на этимологию топонима «Кайл». Были мы с Ленкой в этом поселочке проездом на Скай.

http://genforum.genealogy.com/kyle/messages/1328.html . Забавные вещи пишут
In Kyle itself, the origin of the name is traditionally attributed to King Cole. In addition to the local tradition in Kyle, Ayrshire that the name derives from Old King Cole (aka Coelius), there are a number of other possible derivations of the same phonetic name as follows:

Harrison’s Surnames of the United Kingdom identifies the name and its major variants of Keil, Kile, or Kyle, as being of Celtic origin from the word Coal “narrow.” It defines it as “Dweller at the Narrow or Strait”. Even today many Scottish straits retain that name i.e. the “Kyle” of Lochash, "Kyle" of Sutherland, etc. PLAY "KYLES OF BUTE." (As an aside, there are actually no "Kyles," meaning "narrows" or "straights," in the District of Kyle, Ayrshire.)

Some Variations might have stemmed from European forms (Kyle from Sweden, Kehl, Keil, Keyl, Coil, Kail from German and Dutch families; Kuyle from Flemish).

Robert Chalmers of Ayrshire in his History of Scotland, said the word Kyle means “a woody region.”

Another possible connection is that in Gaelic Cill means 'church, churchyard'

One source claims that “kylle” in old Scotland meant candle.

R.A. Kyle of Belfast contends the name derives from the Anglo-Saxon "Cil" meaning "Ship" and is related to the names "Kail" and "Kaile."

In Modern Welsh (the language closest to the ancient Brythonic language of Kyle), Coel means "Omen or Belief." Coelio means "to Believe or Trust."

One source asserts that the Irish Gaelic equivalent of Kyle is Mac Suile, and claims this to be corroborated by the summary of returns of local registrars, published by Matheson in 1901, where it is recorded that in the Ballycastle district (Co. Antrim) “Kyle” and “MacSuile” were used as synonyms by members of the same family.

Coyle, a not uncommon surname in Co. Cavan Ireland, derives from the Irish name Mac Giolla Chomgaill, or “Son of the Devotee of St. Comhghal”-- Comhghal (pronounced Cowal) Ковалев, однако. being a two-fisted priest of the 7th Century who founded Bangor Abbey, at one time the largest monastery in Ireland. (Comhghal also accompanied the better-known St. Columba on his trip to Scotland to convert the Picts and confront the Loch Ness Monster.) The same name is sometimes anglicized as MacIlhoyle or MacCool.

There is a phonetic similarity to the word "kyloe" also "kyley;" one of the small long-horned breed of Highland cattle (Old English cy-leah – cow pasture) – Oxford Dictionary of English Etymology – contributed by Roland Symons.

'Kyles' was a form of skittles (bowling) and some might have been given the name as a nickname. The game is apparently quite old as there are two 14th century manuscripts which show a game called club Kayles-- from the French "quilles" or skittles see The Battle Of Sherramuir. Source: Sorbie Pages and Skittles History

The name Coelestius or Caelestius was a common first name in the Late Roman Empire among Christians meaning "Heavenly." One Coelestius, a Roman educated Briton was the instigator of the Pelagian heresy at the time of King Cole. PF Turner in "The Real King Arthur" postulates this as King Cole's given name.

Finally, there was a well known Roman Family or “Gens” called Coelius (aka Caelius) for which, see discussion below under Old King Cole.

Что то мне подсказывает, что «кайл» это наша «Кола», которая круг и полуостров. Да и колея.
Апофеозом этимологии названия Лох-Несс стала фраза из «вики»: It doesn't have a meaning as such. Loch is just the Scottish word for lake and Ness is the name of the lake. Был я там, Байкал и Телецкое (Алтын коль)- интереснее


Вложение #1, (jpg file)

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
temnyk31-07-2014 08:08

  
#68. "RE: Варяги среди нас"
Ответ на сообщение # 11


          

Зальцбург. (нем. Salzburg, бав. Såizburg, буквально — «Замок соли»). Правильнее, конечно, переводить, как соляной замок. Вообще то, слово «burg» есть ни что иное, как русское «оберег».
--------------------------------------------------
«burg» есть ни что иное, как русское «БОР», где "берут".
Поэтому Зальцбург будет "Солсбери", место где берут соль.
А вот ... германский топоним – «berg», это наш БЕРЕГ.
-------------------------------------------------------------------
... Конечно, я понимаю, что город по-немецки – Stadt (все равно – русская основа «ст», а точнее, просто русское слово «стоять», равно как всяческие «state», «estate» и пр.)...
----------------------------------------------------------------
СТАН это, просто стан.


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
Dimm31-07-2014 12:22

  
#69. "RE: Варяги среди нас"
Ответ на сообщение # 68


          

Возможно "Оберег" неправильно прочитанное - Оберяг - беряги, такая же замена ЯГИ на ЁГУ - ЙОгу, видите как филологи следы заметали.
Так же и германский топоним BERG просто в копейку переписан со старого способа записи текстов - BEPГ - беряг

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
antryzh8119-12-2013 15:07

  
#54. "гипотеза Руян=Буян"
Ответ на сообщение # 10


          

неверна по сути. Руян находится РЯДОМ с континентом. Настолько рядом, что сегодня построена дамба, по которой на него на машине можно приехать. Буян легенды однозначно помещают далеко в океане, вдали от всех прочих островов и континентов.
В реальности Буян - это вот это: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Science/Rams/10.php
Вероятно, остров в период своего существования был перевалочной базой на пути из Старого Света в Новый. Он - основа для мифа о "пупе морском", прообраз Буяна из "Сказки о царе Салтане..." Пушкина, а в период частичного погружения стал прообразом "одинокого утёса" из сказки "Дикие лебеди" Андерсена.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Новая Хронология Тема #22945 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.