Сборник статей по новой хронологии
Мультимедийный музей
новой хронологии представляет:
Встречи с авторами Новой Хронологии
Фонд поддержки исследований и популяризации НХ
Вебинары с участием Г.В.Носовского
Живое общение, ответы на вопросы
На НАУЧНОМ ФОРУМЕ обсуждаются вопросы, связанные только с хронологией и реконструкцией истории
НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Новая Хронология Тема #27464
Показать линейно

Тема: "Царское зерно" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Астрахань27-02-2012 02:40
Постоянный участник
1785 сообщения
Послать личное сообщение авторуДобавить автора в список контактов
"Царское зерно"


          



Тут черт ногу сломит,когда в Европе НА САМОМ ДЕЛЕ появилось современное название этого растения.

Английская Википедия нам сообщает,что, так как кукурузу привезли из Америки испанцы,то слово "маис" происходит от испанского maíz, а последнее от местного индейского mahiz.

Вот только ниже следует информация следующего содержания:

"На территории Британских островов и Ирландии это растение обычно называли "sweet corn" - " сладким зерном".

За пределами Британских островов, существовал другой общий термин для маиса - "corn" (зерно). Это был первоначальный английский термин для любых зерновых культур. В Северной Америке значение "corn" с 19-го века подразумевало маис, от сокращенного " Indian corn"...

http://en.wikipedia.org/wiki/Maize

Если современное название этого растения " Zea mays L." ввели реформаторы ботанических и зоологических дел в 18-19 вв, то как оно называлось раньше?

Раньше кукурузу называли турецким зерном и это было ее официальным названием:



http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Gerard-Herball-1633.jpg?uselang=de

Нет,сейчас по-французски ее именуют Le maïs, а во французской Канаде blé d’Inde. По-немецки она называется Mais, а австрияки (взятие Вены помните?) ее по-старинке величают Kukuruz (тур. kokoros зерноплодное растение)...но ЭТО СЕЙЧАС.

Вот как ее называли во времена Брокгауза:

"Происхождение К. американское; до открытия Америки она в Европе не была известна, перешла же к нам, по-видимому, отчасти через Турцию, как то показывают многие ее названия: blé de turquie — французов, tü rckische Weizen — немцев. В Китае К. появилась раньше, чем в Европе."

http://www.vehi.net/brokgauz/index.html

Пусть традисторики сушат себе голову над тем,как это она появилась в Китае раньше,чем в Европе,а я лучше подброшу еще целую пачку старых названий этого растения:

В българския език царевицата има над 20 названия в различни диалекти: арапка, влашка, гугула, гълъби, кукуруз, мисир, папур, пашка, пченка, рапка, царка, мамул и др.

Царка,царевица..интересно,сохранились ли у нас упоминания о возделывании этой культуры до Петра и остальных Романовых?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3

Абсинт02-03-2012 06:13

  
#9. "КИКА, КОКОшник, КОКУль, КУКла, КОКОН"
Ответ на сообщение # 0


          

КИКА
http://ru.wikipedia.org/wiki/Кика_(головной_убор)


КОКУЛЬ


www.icon-kanon.ru/slov1/144.htm


КУКЛА




________________
" Цецилия означает «слепая» "

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
" Как переводится украинская ф..., Абсинт, 02-03-2012 06:37, #10
, statin, 02-03-2012 20:09, #11
Нет, кукла семантически это не..., Абсинт, 02-03-2012 20:46, #12
      , statin, 02-03-2012 21:28, #13
           , Здравомысл, 02-03-2012 23:28, #14
           , statin, 03-03-2012 22:52, #19
                , Здравомысл, 03-03-2012 23:44, #20
           , Andei, 02-03-2012 23:29, #15
RE: Петушиная тема, АнТюр, 03-03-2012 12:48, #16
      RE: Петушиная тема, Andei, 03-03-2012 13:24, #17
           RE: Петушиная тема, pl, 04-03-2012 11:50, #21
                Турецкая птица, Астрахань, 17-04-2012 03:41, #22
                     А вот тут загадка, Астрахань, 17-04-2012 04:11, #23
                          Уточку видели?, Астрахань, 24-09-2014 04:26, #24

    
Абсинт02-03-2012 06:37

  
#10. "" Как переводится украинская фамилия Сосюра?""
Ответ на сообщение # 9


          

http://chronologia.org/dcforum/DCForumID2/13735.html#2

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
statin02-03-2012 20:09

  
#11. "RE: КИКА, КОКОшник, КОКУль, КУКла, КОКОН"
Ответ на сообщение # 9


          

Этимология слова КУКУРУЗА, скорее всего, действительно связано с формой початков.

Есть диалектное слово КАКУРА (КОКУРА, КОКОРА):

"В разных говорах кокурой, какурой называют различные изделия из теста; прозвище полного, здорового человека. Какура – яицо, запеченное в тесте, какурка – ватрушка"

http://felomena.com/fam/k/kakurkin/

Основа здесь


То есть КУКУРУЗА - это просто что-то яйцеобразное. Некоторые сорта кукурузы, кстати, до сих пор имеют яйцеобразную форму початков.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Абсинт02-03-2012 20:46

  
#12. "Нет, кукла семантически это не яйцо"
Ответ на сообщение # 11


          

Весь ряд который приведён выше это - "многослойные покровы".

Разве что в смысле - "жизнь под покровом"

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
statin02-03-2012 21:28

  
#13. "RE: Нет, кукла семантически - яйцо"
Ответ на сообщение # 12


          

Понятия КУКЛА (КУКОЛКА) и ЯЙЦО очень даже связаны между собой.


(куколка бабочки монарх)


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
Здравомысл02-03-2012 23:28

  
#14. "RE: Нет, кукла семантически - яйцо"
Ответ на сообщение # 13


          

>>>Этимология слова КУКУРУЗА, скорее всего, действительно связано
с формой початков.
...

То есть КУКУРУЗА - это просто что-то яйцеобразное. Некоторые сорта
кукурузы, кстати, до сих пор имеют яйцеобразную форму початков.<<<


В объяснении слова КУКУРУЗА как КОКА+РУЗА не хватает объяснения слова РУЗА. А это слово есть в церковном словаре Дьяченко в виде слова РУЖА:



Таким образом, слово КУКУРУЗА можно понимать как "покровы из кок". А початки кукурузы действительно можно считать нечто, покрытое мелкими яйцами=коками

PS Кстати, яйца называются коками и сегодня в Архангельской области

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                    
statin03-03-2012 22:52

  
#19. "RE: Нет, кукла семантически - яйцо"
Ответ на сообщение # 14


          


>
>В объяснении слова КУКУРУЗА как КОКА+РУЗА не хватает
>объяснения слова РУЗА. А это слово есть в
>церковном словаре
>Дьяченко в виде слова РУЖА>:
>
>
>
>Таким образом, слово КУКУРУЗА можно понимать как "покровы из
>кок". А початки кукурузы действительно можно считать нечто,
>покрытое мелкими яйцами=коками
>

Может быть и так. А может и попроще. РУЗА - от слова РУЖЬ: облик,образ, внешность.

"ружь
РУ́ЖЬ ж. вологодск. внешность, образ, вид, оклад, откуда наружу, скаружи; || о́блик, лицо, лик, зрак, физиономия. У него ружь-то видная. || Масть в картах. Все карты винной ру́жи."

Словарь Даля
http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term -11338.htm

То есть, КУКУРУЗА дословно "яйцеобразная"



  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                        
Здравомысл03-03-2012 23:44

  
#20. "RE: Нет, кукла семантически - яйцо"
Ответ на сообщение # 19


          

>>>Может быть и так. А может и попроще. РУЗА - от слова РУЖЬ:
облик,образ, внешность.

"ружь
РУ́ЖЬ ж. вологодск. внешность, образ, вид, оклад, откуда наружу,
скаружи; || о́блик, лицо, лик, зрак, физиономия. У него ружь-то
видная. || Масть в картах. Все карты винной ру́жи."

Словарь Даля
http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-11338.htm

То есть, КУКУРУЗА дословно "яйцеобразная"<<<


При слове РУЖЬ - облик,образ, внешность - сразу вспомнилось слово РОЖА. Поэтому такой вариант КУКУРУЗА=яйцеобразная действительно очень вероятен.


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
Andei02-03-2012 23:29

  
#15. "RE: Нет, кукла семантически - яйцо"
Ответ на сообщение # 13


          

Куку-руза
Кокон,кочан,куча

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
АнТюр03-03-2012 12:48
Постоянный участник
1244 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#16. "RE: Петушиная тема"
Ответ на сообщение # 9


          

/////Кока́рда (от фр. cocardes, «петушиные перья») — особый металлический или матерчатый знак на головном уборе (иногда крепится на плечо, бедро, голень и другие части тела). Представляет собой ленту (или розетку из лент) одного или нескольких цветов, круглую или овальную эмблему, штампованную или вышитую, часто снабжённую дополнительными символами.///// ВИКИ

КУКАРеку - КОК - петух. КУКУРуза.

Может быть действительно КУКУРуза - от метелок или "волос" на пачатке, кохожих на КАКАРды на шлемах.

Хотя и КУКуруз - КУКла - слильна версия.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Andei03-03-2012 13:24

  
#17. "RE: Петушиная тема"
Ответ на сообщение # 16


          

/////Кока́рда (от фр. cocardes, «петушиные перья») — особый металлический или матерчатый знак на головном уборе (иногда крепится на плечо, бедро, голень и другие части тела). Представляет собой ленту (или розетку из лент) одного или нескольких цветов, круглую или овальную эмблему, штампованную или вышитую, часто снабжённую дополнительными символами.///// ВИКИ

Кокарда-Кок ОРДы или кокошник ордынский, в кокарде могли быть наверное и перья и хвосты.

Как и метёлки есть на многих зерновых.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
pl04-03-2012 11:50

  
#21. "RE: Петушиная тема"
Ответ на сообщение # 17


          

Все это сводится к х.ру. Как и Джеймс Кук. Посмотрите на портреты, у него нос крючком. Кстати, английское "cock" имеет соответствующее значение. "horn" - рог. Какаду. Rhinoceros, Unicorn, Ко́рнуолл (англ. Cornwall <ˈkɔːnwɔːl>, корнск. Kernow <ˈkɛrnɔʊ>. Обкорнать, корнишон. Ну, и, конечно, кора. Да и кара, как лыко в строку. Тюркское "кара", в том числе "лед". Керн геологический.
Take care. А о чем еще заботиться? (таки х.р)
Корёжить, crisis
Да, до кучи - "rise"- расти.
http://en.wikipedia.org/wiki/James_Cook
Да, "муди" - "be in mood" - nuts

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
Астрахань17-04-2012 03:41
Постоянный участник
1785 сообщения
Послать личное сообщение авторуДобавить автора в список контактов
#22. "Турецкая птица"
Ответ на сообщение # 21


          

А почему индюка называют Turkey ?



И понесли традики на эту тему редкую околесицу...

Приехали когда-то в Америку испанцы, нашли там этих птичек и перепутали их с цесарками, которых тогда называли turkey fowl, потому что их завозили из Африки через Турцию. Потом это название ошибочно прижилось и сократилось до turkey.

Правда, оччень нехотя традисторики оговариваются,что есть и другая теория..в Англию индюшек завезли в 1500х годах вместе с другими экзотическими товарами из Константинополя:

http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=97541602

В Википедии даже список имеется разных индюшиных названий:

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_names_for_the_Wild_Turkey

И вот что забавно - арабы называют индюшку римским петухом, а голландцы - "kalkoen"

"The Dutch word is "kalkoen", derived from the city Calicut in India, likewise Danish, Estonian and Norwegian kalkun, Swedish kalkon, and Finnish kalkkuna, as well as in Papiamento kalakuna."

Нет,я-то поверю,что в Голландию индюка привезли не из Европы, а из Калькутты...

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                    
Астрахань17-04-2012 04:11
Постоянный участник
1785 сообщения
Послать личное сообщение авторуДобавить автора в список контактов
#23. "А вот тут загадка"
Ответ на сообщение # 22


          





Традики по поводу этой милой птички несут совсем уж совершенный бред.

Когда-то их вроде разводили античные римляне и греки, затем они вымерли вместе с римлянами и греками и в Европу их обратно привезли обратно..кто и как - все сообщается очень сжато.

"В средние века в Европе цесарок почти не знали. Вторично этих птиц завезли на Европейский континент из Гвинеи в конце ХIV в. Благодаря хорошим вкусовым качествам мяса и яиц, а также красочному оперению к началу ХVIII в. цесарок разводили в Португалии, Англии и в их колониях...

На территории бывшего СССР цесарки были, известны в V в. н. э., о чем свидетельствуют мозаичные изображения, обнаруженные при раскопках Херсонеса Таврического (вблизи г. Севастополя). Вторичное сообщение о наличии цесарок в России появилось в литературе ХVIII в. Однако, как отмечает Л. Н. Вейцман, цесарки в то время представляли большую редкость и разводили их исключительно с декоративной целью."

http://www.cesarca.ru/?q=node/3

А как эту птицу раньше называли в той же Англии? Неужели кострубатым неудобоваримым современным словом guineafowl?

turkeyfowl? Да нет, это слово больше нигде вроде не встречается...

И почему ее обзывают у нас цесарской птицей???

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                        
Астрахань24-09-2014 04:26
Постоянный участник
1785 сообщения
Послать личное сообщение авторуДобавить автора в список контактов
#24. "Уточку видели?"
Ответ на сообщение # 23


          


Знакомьтесь, Muscovy Duck



Чудесная птица...

Традики с ног просто сбились, чтобы объяснить эдакое диковинное название птицы, которую завезли в Европу из далекой Первии...

"...Название получила от приписываемого старым особям свойства выделять в области мясистых наростов на голове жир якобы с запахом мускуса. Этот запах часто упоминается ранними писателями, но не известен современным.

По другим версиям, название могло быть производным от «муиска» (исп. Muisca) — названия древних индейцев центральной Колумбии либо от «Muscovia» (Московия) — распространённого в прошлом в Европе названия России. В последнем случае предполагают, что мускусных уток в Европу импортировала известная во времена королевы Елизаветы I английская торговая компания — «Московская компания» (англ. Muscovy Company, или Muscovite Company), в результате чего и возникло название этой утки в английском (Muscovy Duck) и других языках<4>." (Вики)

ЗЫ. Насколько я понял, это ее в старых книгах у нас называли "уткой индейской". Французы же ее называют "уткой барбарийской" (Canard de Barbarie), вероятно потому, что завезли ее к ним из североафриканской Барбарии.

ЗЫ2. Обратите внимание на скрытый прикол - запах мускуса, который издают утки "часто упоминается ранними писателями, но не известен современным"

Вот тут все очень замечательно написано, почитайте:

https://en.wikipedia.org/wiki/Muscovy_duck

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Новая Хронология Тема #27464 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.