POTESTATE Вот это слово ТИ считают,как- народный А на монетах выглядит так TRIBVNIC.POTESTATE Причем есть точка-значит сокращение. И они читают это так:наделен властью народного трибуна Tribuniciae potestatis Нигде не видел ,что-бы так писалось на монетах,но они (ТИ) пишут так.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> TRIBVNIC.POTESTATE Если POTESTATE - УДел, то TRIBVNIC. - его название. Эту версию нужно отработать.
Один из вариантов TRIBVNIC (Т_Р+ОВ+ИН+АК) - это ТИРРЕНИЯ (ТИР(ОВ)ЕНия), ЭТРУРИЯ, территория современной Италии кроме ее севера.
TRIBVNIC.POTESTATE - ТИРЕНСКИЙ УДЕЛ.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Вторая версия: TRIBVNIC от ТЕРРА и СТРАНА. Эту версию можно без труда доработать.
#12. "RE: POTESTas = госПОДСТво" Ответ на сообщение # 10
- POTESTas = госПОДСТво(???).
Большая вероятность,что PO - это приставка,а TEST - корень слова. Я обратил внимание на то,что в латинском нет буквы для передачи звука "Ч".Смотрите,что получается в итальянском с корнем TEST и сравните с русским:
ТЕСТЬ(русск.) - TESTE(итал.)СВИДЕТЕЛЬ. Но при этом - TESTA(итал.)РУКОВОДИТЕЛЬ.
#16. "RE: pote state - чувак государства." Ответ на сообщение # 12
- В латинском: testa - горшок.
По Google-перводчику... В итальянском: pot - горшок. В испанском: pot - горшок,но pote - кувшин.
Нередко при раскопках находили монеты именно в горшках или кувшинах. Да и в современном названии финанс. учреждения - banca(итал.) слышится русск.слово - БАНКА.
pot state(франц.) - ГОСУДАРСТВЕННЫЙ банк.
Правда pote state(франц.) - чувак ГОСУДАРСТВА. Прикольно!
Однако слова: pot.. state и postate пишутся по-разному.
При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.