Сборник статей по Новой хронологии
Официальный сайт научного направления НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ
Мультимедийный музей
новой хронологии представляет:
Встречи с авторами Новой Хронологии
Фонд поддержки исследований и популяризации НХ:
Вебинары с участием Г.В.Носовского
Живое общение, ответы на вопросы
НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Свободная площадка Тема #92270
Показать линейно

Тема: "" Предыдущая Тема | Следующая Тема
theo19-05-2011 05:40

  
"китайские иероглифы: ню女+цы子=хоросо&#2290"


          

проснулся, значит, утром... смотрю на икону богородицы: слева большая богородица, справа - маленький христос... и вдруг понимаю, что каноническая икона и китайский иероглиф "хорошо" - одно и то же по:
1. композиции
2. сюжету
3. по чему-то там еще

судите сами:


здесь: 女 - женщина, мать - находится слева,
а справа - 子, что значит - сын

а дальше - такие получаются параллели:

сын по значению = производное, продление, меньшее, младшее (прослеживается по множеству языков). наглядно можно проследить, например, через слово/имя иван: изначально - сын (юн, ион, ибн, бен, фон - разных языков), затем - сын божий, затем - сын царский, и в наше веселое время - простое имя. та же схема сверху-вниз, например, со словами/именами царь-шар-шарик (собака) или базилевс-василий-вася-васька (кот, малый родственник царственного льва). также и дети = детали (меньшее, производное) взрослых людей. в китайском иероглиф zi 子 именно то и обозначает: ребенок вообще и сын изначально.
лежу я, значица, с утра, голова еще не засорена суетой, на икону смотрю: а не было ли такого, что цы-子-zi означал или хотя бы намекал не просто на сына, а на сына царского, за которым угадывается и сын божий?

вспоминаю известный крест:
- что-то не очень похоже... это ж китайцам надо было косой крест как-то в горизонтальную черту-палочку превратить... а у китайцев-то каждая черточка на счету, она смысл меняет. захожу на форум нх. и... что я вижу?!
и даже ! яврика! (явлика?!)
я, конечно, прошу у ти пардону, но уж очень похоже, что и 子 навеяно одной и той же графической и смысловой идеей. то есть - это по-просту одно и то же в различном изображении.

и еще соображения.
что такое хорошо? ну спросила кроха...
корень слова очевиден, хрс. я давно уже предполагал, что "древне-русское" язычество на самом деле является ранней формой христианства, того христианства, когда идея христа легко и просто накладывается на языческую практику, почти не изменяя внешние признаки. сегодня многое от язычества органично входит в христианскую практику. и никого это не удивляет, хотя и подталкивает лукаво поразсуждать насчет соотношения религий. а они, религии, и не спорят между собой. это у людей в головах между язычеством и христианством пропасть непреодолимая. или преодолимая только при помощи "меча и огня". а на самом деле - разница только в основной идее, связь человека с богом. внешне она может никак не проявляться. так и получается, что первая форма христианства на руси - наше родное язычество. тогда христос - хорс (хорст). мне кажется - и пусть меня поправят умные люди - что русское слово хорошо произходит от древнейшей - с христа! - привычки благодарить бога за случившееся. не в смысле "спасиба", а в смысле - на все божья воля, за все - слава богу (и за хорошее и за плохое). в этом случае наши предки, будучи органичными и фактически первыми христианами на земле, отождествили идею выражения "на все - воля божья" и "за все - слава богу" со словом "хорошо" как наречие от... от хорста. что-то вроде - по хорсу вышло, хорсово, хорошо.

я уж не говорю про известную поговорку "чего хочет женщина, того хочет бог". а чего она (он) хочет? ребеночка! причем - оба. но она - только начала этого дела, без содержимого, а он, значит, - наоборот, плода желает. но на начальном этапе их желания и в самом деле - полностью совпадают.

а по китайски хао-好 как раз хорошо и значит.
и кто бы спорил: жена-ребенок = хорошо, по-божески; и богородица-христоc = тоже хорошо, мать+хорс=хао, хорошо. между прочим получается, что, если ребеночка не получается, то из "хорошо" получается одна только ню-女 в смысле женщина (так этот иероглиф читается по-китайски, ей-богу не вру). то есть "не хорошо", "ню хорошо", короче - плохо.

красиво? так, может быть, и правильно?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10

Сомсиков27-02-2012 10:45
Постоянный участник
989 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#49. "RE: китайские иероглифы: ню女+цы子=хоросо&#"
Ответ на сообщение # 0


          

Чудиновские толкования китайских иероглифов http://www.runitsa.ru/publications/publication_561.php .

Конечно, у него слишком много фантазий, но, может быть, что-нибудь и останется.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: китайские иероглифы: ню女..., Mikhail1965, 27-02-2012 12:02, #50
      RE: китайские иероглифы: ню女..., адвокат 3, 27-02-2012 15:01, #52

    
Mikhail196527-02-2012 12:02

  
#50. "RE: китайские иероглифы: ню女+цы子=хоросо&#"
Ответ на сообщение # 49


          

КТО ТУТ СМЕЛ СОМНЕВАТЬСЯ В ТОЖДЕСТВЕ КИТАЙСКОГО С ЯПОНСКИМ?!

女子 - гугл переводчик, перевожу с китайского - Woman
女子 - гугл переводчик, перевожу с японского - Women

Вся разница - множественное число.
Иероглифы - одни и те же! Смысл - один и тот же!

И.В.С. почему то очень любил отлавливать всяких японских шпионов, громить самураев, а я всё не понимал, почему. Они же такие пушистые.
Оказалось, вон оно что...
Кстати, русская эскадра шла в Порт Артур с дальнейшей целью десанта в Японию и взятия Токио русскими войсками.


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
адвокат 327-02-2012 15:01

  
#52. "RE: китайские иероглифы: ню女+цы子=хоросо&#"
Ответ на сообщение # 50


          

>КТО ТУТ СМЕЛ СОМНЕВАТЬСЯ В ТОЖДЕСТВЕ КИТАЙСКОГО С ЯПОНСКИМ?!
Я - адвокат.
>女子 - гугл переводчик, перевожу с китайского - Woman

Вы неправильно набрали: Вы напрали 2 китайских иероглифа ("женщина" и "сын"), а надо набирать (боюсь, что у Вас нет такой клавиатуры) 1, состоящий из 2 элементов ("женщина" и "сын"), в связи с чем и получили неправильный ответ, а точнее тот, который Вы задали. В основном тексте (первый на ветке) речь идет о сравнении ОДНОГО иероглифа "ХАО" (Хорошо), состоящего из ДВУХ сложных элементов, с ИКОНОЙ. Вы просто не поняли текст, а, не зная китайского языка, попробовали самостоятельно начать его толкование.
>女子 - гугл переводчик, перевожу с японского - Women
Вы набрали КИТАЙСКИЙ иероглиф "женщина" и получили ответ с письменного ЯПОНСКОГО языка вне зависимости от его УСТНОГО (звукового) прочтения по-японски.
>
>Вся разница - множественное число.
>Иероглифы - одни и те же! Смысл - один и тот же!

Конечно, смысл одного и того же КИТАЙСКОГО иероглифа, независимо от того, в каком письменном языке он используется, всегда одинаков. Раньше КИТАЙСКИЕ иероглифы использовались в корейском, вьетнамском. Известны случаи использования в тибетском. В молодости мы с ребятами баловались и писали китайскими иероглифами по-русски и по-английски. Не хватало только знаков для обозначения служебных частей и окончаний. Но для этого можно использовать катакану и хирагану, что японцы и делают.

>Кстати, русская эскадра шла в Порт Артур с дальнейшей целью десанта в Японию и взятия Токио русскими войсками.

Галиматья. Русский флот и военный гарнизон БЫЛ в Порт-Артуре. Эскадра шла ему на помощь. Это была НАША (арендованная у китайцев) военно-морская база. С нападения на наши корабли японцы начали войну.

Никогда никаких планов по взятию Токио, да и вообще нападению на Японию ни у царской России, ни у СССР, ни у РФ не было и нет. Не надо повторять глупости и мерзости изменника Родины "Суворова".

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Свободная площадка Тема #92270 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.