Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #3547
Показать линейно

Тема: "Ф (F, Pf, Th. W. )" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Котельников27-02-2018 22:46

  
"Ф (F, Pf, Th. W. )"


          

ФРЕСКА, стенная живопись, составителями современных словарей возводится к итальянскому affresco "свежий", Аффреско — живопись по сырой штукатурке, одна из техник стенных росписей, противоположность а секко (росписи по сухому).

Я, вот, не искуствовед, поэтому плохо разбираюсь в тонкостях нанесения изображения на стену, и, для меня вот такая картинка, это тоже ФРЕСКА:



Изображение на этой стене ВРЕЗАНО в штукатурку, и, затем, окрашено разными цветами. Как называется эта техника стенной росписи по древнегречески - не знаю, в этимологических словарях она не описана.

Постскриптум: настоящие древнеегипетские ФРЕСКИ - ВРЕЗКИ:



"... Настоящие древнеегипетские фрески. Луксор. <www.africa.travel.ru> ...".
взято отсюда: images.yandex.ru/yandsearch

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395

pl11-12-2016 11:58
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#279. "RE: walrus – морж"
Ответ на сообщение # 0
11-12-2016 14:08 pl

          

walrus – морж (нет в словарях 1675 и 1826), см. «horse», «whale»

walrus (n.) (из нидерландского «walrus», под воздействием «walvis» - кит и «ros» - лошадь); или скандинавского происхождения, например, из старонорвежского «rosmhvalr» - морж, «hrosshvalr» - разновидность кита, «rostungr» - морж; староанглийское «horschwæl», позже – «morse», из лопарского «morsa» или финского «mursu», являющихся основой для первого элемента в старонорвежском «rosmhvalr»
1650s, from Dutch walrus, which was probably a folk-etymology alteration (by influence of Dutch walvis "whale" and ros "horse") of a Scandinavian word, such as Old Norse rosmhvalr "walrus," hrosshvalr "a kind of whale," or rostungr "walrus." Old English had horschwæl, and later morse, from Lapp morsa or Finnish mursu, which ultimately might be the source, much garbled, of the first element in Old Norse rosmhvalr.

1888: разновидность большого тюленя (1775) – Du. walrus – разновидность большой рыбы с клыками, заимствованно из скандинавских языков, Swed. vallross – морж, Dan. hvalros, Icel. hross-hvalr – морж, дословно – кит-лошадь, получившее свое название по характерному шуму. С другой стороны, E Muller полагал, что слово норвежское и означает «Русский кит», как и AS. horshwael; Swed. vall, Dan. hval; Icel. hvalr – кит, родственно «whale» - кит. Swed. ross, Dan. ras, Icel. hross, hors родственны AS. hors – лошадь; имя morse из русского.

Срезневский – орь – конь, чеш. or; весьма странно, что Срезневский ставит это слово в один ряд с оревати, орюю – быть похотливым, оревитый – похотливый, оружатисѧ – быть похотливым. Хотя логичнее отнести это слово к «орати, орю» - пахать, лат. arare, либо – к «рею»

Фасмер:
орь "конь", ряз., уральск., др.- русск., цслав. орь ἵππος "жеребец", чеш. оř "конь", польск. Оrz – приток Нарева, Оrzус – то же, др.- польск. оrz. Сравнивают с цслав. оревитъ "похотливый" (кони оревити), русс. оревина "бык", череповецк. Прочие сближения гадательны, напр. с др.- инд. árvā м. (árvan-, árvant-) "скаковая лошадь, конь", авест. aurva-, aurvant- "быстрый", др.- исл. orr "быстрый, скорый; смелый", англос. еаru "скорый, быстрый", греч. ὀρούω "набрасываюсь". Другие сравнивают с др.- инд. аrуаs "арий", авест. аirуа - – то же. Фонетически невозможно сопоставление с д.- в.- н. hross "конь", англос. hors – то же, вопреки Миклошичу; см. Маценауэр, сближение которого с орать "пахать" тоже неудачно. Следует также отделять укр. о́гер, блр. во́гер, польск. оgiеr "жеребец", потому что последние слова заимств. из казах., кирг., тат. аiɣуr "жеребец", чагат. aiɣir.

Надо полагать, что слово «whale» прямиком из русского «вал, валю, валкий», см. «wall». ВЛ – VL (WL - WHL), именно так выглядит кит в море.



Так что, равноправно, «вал» + «русский» или же «вал» + «орь»; вполне вероятно, что здесь затесалось и слово «груз». Но, возможно, что и "белый", ср. «белуга», «афалина», см. ниже в прим.

Фасмер:
морж род. п. - а́, др.- русск.: вожжи моржовые. Заимств. из саам. тер. mоršа, н. morššâ – то же. Отсюда же англ. morse – то же, франц. morse "морж".

1675:
MORSE – морской бык, плавающее создание; (1826): речная лошадь; G. “mar” – море и “ors” – лошадь; G. “marox” – морской бык; F. “marsouin” – предположительно из G. “marsuin” – морская свинья

Горяев: море, морской, моряк, морянин, моряна (ветер), ст. сл. морѥ, серб. море, чеш. more, пол. morze, нем. meer, ср. в. нем. mer, mere, др. в. нем. meri, mari, гот. marei, исл. marr, лат. mare, mari, marinus, ирск. muir, галл. more, фр. mer, индоевр. marus (пустыня), алб. more, финск. morel; морж, моржевой – фр., англ. morse, норв. ross-maros

Напомню, что в основе слова «море» - «нора», см. «marble». И, обратите внимание на пол. morze. В латыни - vitulisque marinis – теля (тюлень), см. «veal» + морской

Прим. – сюда же – Балеарские острова?; «Вики»:

Официальное название Балеарских островов на каталанском Illes Balears, на испанском — Islas Baleares. Название «Балеарский» уходит корнями в греческий (др.- греч. Γυμνησίαι и Βαλλιαρεῖς).<3> На латинском языке — лат. Beleares.
Существуют различные теории о происхождении двух древних греческих названий островов — Гимнесии и Балеарес.
Согласно Ликофрону, в поэме Александра, острова носили название Гимнесии (от др.- греч. γυμνός — «голый»), потому что его обитатели обычно ходили голыми, возможно, из-за благоприятного климата.
Греческие и итальянские писатели в основном брали название Балеарес из-за умения местных жителей строить корабли (др.- греч. βάλλω — «спускать на воду»), хотя Страбон считал, что у названия финикийские корни. Он заметил, что оно было финикийским эквивалентом слабо вооруженных греческих солдат, которых называли гимнетами др.-греч. γυμνῆται.<4>
Корень бал указывает на финикийские корни; возможно, на островах поклонялись финикийскому богу Баалу, и случайное сходство с греческим словом βάλλω Страбон связал с занятием людей, и достаточно убедительно обосновал, что греки обычно ассимилировали слова в свой родной язык. Одно можно сказать точно: общее древнегреческое название островов было не Βαλεαρεῖς, а Γυμνησίαι, бывшее название его аборигенов, а также картажан и итальянцев.<5> Есть ещё более поздняя, третья версия, что название происходит от легкой экипировки балеарских войск — гимнетов (др.-греч. γυμνῆται)

Судя по фотографиям, белого там в избытке. Сплошной известняк, как везде в Средиземноморье. Недаром море ранее звалось «Белым»


Кит – гал. balea, исп. ballena, итал. balena, лат. balæna

Дворецкий:
bālaena (ballaena), ae f
кит

1828:
BALAENA – разновидность китовых; из φάλαινα

Лидделл и Скотт: φάλλαινα – кит, лат. balaena, откуда любое пожирающее чудовище, лат. bellua, так же – мотылек (видимо, от «бил» крыльями), но, вот, что интересно, - φαλις – жрица Геры в Аргосе, из φαλύς, из-за её белого платья; φαλός – сияющий, белый, у Гесихия так же: φαλύνω – делать сияющим или белым.

У Вейсмана – φαλακρός – плешивый (из φαλός – светлый)

Белый – BL – PHL – ΘΛ – ΦΛ – φαλός, но, вполне вероятно, что в основе – теля (к дою, доил, ср. «дитя») – ТЛ – THL – ΘΛ – ΦΛ – PHL – BL (этот переход см. у Де Ваана), см. «dolphin»

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: walrus – морж, см. "wrinkle", pl, 12-02-2017 22:04, #437

    
pl12-02-2017 22:04
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#437. "RE: walrus – морж, см. "wrinkle""
Ответ на сообщение # 279


          

Морж, вероятно, не от "море", а от "морщу"

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #3547 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.