|
walrus – морж (нет в словарях 1675 и 1826), см. «horse», «whale»
walrus (n.) (из нидерландского «walrus», под воздействием «walvis» - кит и «ros» - лошадь); или скандинавского происхождения, например, из старонорвежского «rosmhvalr» - морж, «hrosshvalr» - разновидность кита, «rostungr» - морж; староанглийское «horschwæl», позже – «morse», из лопарского «morsa» или финского «mursu», являющихся основой для первого элемента в старонорвежском «rosmhvalr» 1650s, from Dutch walrus, which was probably a folk-etymology alteration (by influence of Dutch walvis "whale" and ros "horse") of a Scandinavian word, such as Old Norse rosmhvalr "walrus," hrosshvalr "a kind of whale," or rostungr "walrus." Old English had horschwæl, and later morse, from Lapp morsa or Finnish mursu, which ultimately might be the source, much garbled, of the first element in Old Norse rosmhvalr.
1888: разновидность большого тюленя (1775) – Du. walrus – разновидность большой рыбы с клыками, заимствованно из скандинавских языков, Swed. vallross – морж, Dan. hvalros, Icel. hross-hvalr – морж, дословно – кит-лошадь, получившее свое название по характерному шуму. С другой стороны, E Muller полагал, что слово норвежское и означает «Русский кит», как и AS. horshwael; Swed. vall, Dan. hval; Icel. hvalr – кит, родственно «whale» - кит. Swed. ross, Dan. ras, Icel. hross, hors родственны AS. hors – лошадь; имя morse из русского.
Срезневский – орь – конь, чеш. or; весьма странно, что Срезневский ставит это слово в один ряд с оревати, орюю – быть похотливым, оревитый – похотливый, оружатисѧ – быть похотливым. Хотя логичнее отнести это слово к «орати, орю» - пахать, лат. arare, либо – к «рею»
Фасмер: орь "конь", ряз., уральск., др.- русск., цслав. орь ἵππος "жеребец", чеш. оř "конь", польск. Оrz – приток Нарева, Оrzус – то же, др.- польск. оrz. Сравнивают с цслав. оревитъ "похотливый" (кони оревити), русс. оревина "бык", череповецк. Прочие сближения гадательны, напр. с др.- инд. árvā м. (árvan-, árvant-) "скаковая лошадь, конь", авест. aurva-, aurvant- "быстрый", др.- исл. orr "быстрый, скорый; смелый", англос. еаru "скорый, быстрый", греч. ὀρούω "набрасываюсь". Другие сравнивают с др.- инд. аrуаs "арий", авест. аirуа - – то же. Фонетически невозможно сопоставление с д.- в.- н. hross "конь", англос. hors – то же, вопреки Миклошичу; см. Маценауэр, сближение которого с орать "пахать" тоже неудачно. Следует также отделять укр. о́гер, блр. во́гер, польск. оgiеr "жеребец", потому что последние слова заимств. из казах., кирг., тат. аiɣуr "жеребец", чагат. aiɣir.
Надо полагать, что слово «whale» прямиком из русского «вал, валю, валкий», см. «wall». ВЛ – VL (WL - WHL), именно так выглядит кит в море.
Так что, равноправно, «вал» + «русский» или же «вал» + «орь»; вполне вероятно, что здесь затесалось и слово «груз». Но, возможно, что и "белый", ср. «белуга», «афалина», см. ниже в прим.
Фасмер: морж род. п. - а́, др.- русск.: вожжи моржовые. Заимств. из саам. тер. mоršа, н. morššâ – то же. Отсюда же англ. morse – то же, франц. morse "морж".
1675: MORSE – морской бык, плавающее создание; (1826): речная лошадь; G. “mar” – море и “ors” – лошадь; G. “marox” – морской бык; F. “marsouin” – предположительно из G. “marsuin” – морская свинья
Горяев: море, морской, моряк, морянин, моряна (ветер), ст. сл. морѥ, серб. море, чеш. more, пол. morze, нем. meer, ср. в. нем. mer, mere, др. в. нем. meri, mari, гот. marei, исл. marr, лат. mare, mari, marinus, ирск. muir, галл. more, фр. mer, индоевр. marus (пустыня), алб. more, финск. morel; морж, моржевой – фр., англ. morse, норв. ross-maros
Напомню, что в основе слова «море» - «нора», см. «marble». И, обратите внимание на пол. morze. В латыни - vitulisque marinis – теля (тюлень), см. «veal» + морской
Прим. – сюда же – Балеарские острова?; «Вики»:
Официальное название Балеарских островов на каталанском Illes Balears, на испанском — Islas Baleares. Название «Балеарский» уходит корнями в греческий (др.- греч. Γυμνησίαι и Βαλλιαρεῖς).<3> На латинском языке — лат. Beleares. Существуют различные теории о происхождении двух древних греческих названий островов — Гимнесии и Балеарес. Согласно Ликофрону, в поэме Александра, острова носили название Гимнесии (от др.- греч. γυμνός — «голый»), потому что его обитатели обычно ходили голыми, возможно, из-за благоприятного климата. Греческие и итальянские писатели в основном брали название Балеарес из-за умения местных жителей строить корабли (др.- греч. βάλλω — «спускать на воду»), хотя Страбон считал, что у названия финикийские корни. Он заметил, что оно было финикийским эквивалентом слабо вооруженных греческих солдат, которых называли гимнетами др.-греч. γυμνῆται.<4> Корень бал указывает на финикийские корни; возможно, на островах поклонялись финикийскому богу Баалу, и случайное сходство с греческим словом βάλλω Страбон связал с занятием людей, и достаточно убедительно обосновал, что греки обычно ассимилировали слова в свой родной язык. Одно можно сказать точно: общее древнегреческое название островов было не Βαλεαρεῖς, а Γυμνησίαι, бывшее название его аборигенов, а также картажан и итальянцев.<5> Есть ещё более поздняя, третья версия, что название происходит от легкой экипировки балеарских войск — гимнетов (др.-греч. γυμνῆται)
Судя по фотографиям, белого там в избытке. Сплошной известняк, как везде в Средиземноморье. Недаром море ранее звалось «Белым»
Кит – гал. balea, исп. ballena, итал. balena, лат. balæna
Дворецкий: bālaena (ballaena), ae f кит
1828: BALAENA – разновидность китовых; из φάλαινα
Лидделл и Скотт: φάλλαινα – кит, лат. balaena, откуда любое пожирающее чудовище, лат. bellua, так же – мотылек (видимо, от «бил» крыльями), но, вот, что интересно, - φαλις – жрица Геры в Аргосе, из φαλύς, из-за её белого платья; φαλός – сияющий, белый, у Гесихия так же: φαλύνω – делать сияющим или белым.
У Вейсмана – φαλακρός – плешивый (из φαλός – светлый)
Белый – BL – PHL – ΘΛ – ΦΛ – φαλός, но, вполне вероятно, что в основе – теля (к дою, доил, ср. «дитя») – ТЛ – THL – ΘΛ – ΦΛ – PHL – BL (этот переход см. у Де Ваана), см. «dolphin»
|