Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #3547
Показать линейно

Тема: "Ф (F, Pf, Th. W. )" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Котельников27-02-2018 22:46

  
"Ф (F, Pf, Th. W. )"


          

ФРЕСКА, стенная живопись, составителями современных словарей возводится к итальянскому affresco "свежий", Аффреско — живопись по сырой штукатурке, одна из техник стенных росписей, противоположность а секко (росписи по сухому).

Я, вот, не искуствовед, поэтому плохо разбираюсь в тонкостях нанесения изображения на стену, и, для меня вот такая картинка, это тоже ФРЕСКА:



Изображение на этой стене ВРЕЗАНО в штукатурку, и, затем, окрашено разными цветами. Как называется эта техника стенной росписи по древнегречески - не знаю, в этимологических словарях она не описана.

Постскриптум: настоящие древнеегипетские ФРЕСКИ - ВРЕЗКИ:



"... Настоящие древнеегипетские фрески. Луксор. <www.africa.travel.ru> ...".
взято отсюда: images.yandex.ru/yandsearch

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395

pl12-02-2017 20:10
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#432. "RE: wrinkle – морщить"
Ответ на сообщение # 0


          

wrinkle – морщить, сминаться; морщина

wrinkle (v.) (староанглийское «gewrinclod» - морщинистый, кривой; из «gewrinclian» - крутить, сгибать); из «ge- + -wrinclian» - крутить; из протогерманского *wrankjan
early 15c. (transitive), probably from stem of Old English gewrinclod "wrinkled, crooked, winding," past participle of gewrinclian "to wind, crease," from perfective prefix ge- + -wrinclian "to wind," from Proto-Germanic *wrankjan

1675:
To WRINKLE (ƿrincilian, Sax.) – мять, моршщить; A WRINKLE (ƿrincl, Sax., wrinckel, Du.) – создавать складки на наряде, коже; (1826):D. “rinkel”; Swed. “rynkle”; S. “wrincle”; B. “wrinkel, krinkel”; G. “rockinn”; L. “ruga”

Дворецкий:
ruga, ae f
1) морщина, складка; выражать неудовольствие;
2) перен. pf. старость;
3) pl. гайка

На первый взгляд – круг, кружил или вращал. ВРЩЛ – WR (N) CL, ср. лат. «ruga» - гайка (а, что, у «древних» римлян были гайки)? Ну, если только такие


1828:
RUGA – морщина; из όρύσσω – рыть, копать; ρυτίς – морщина, ρυσός – сморщеный, морщинистый; ρυζά – морщить. Celt. “rag”
То есть роюсь – РС – РΣ – όρύσσω

Ну, и наконец – морщина, морщить, морщил – МРЩЛ – (M) (W) (N) RC (G) L; кстати, не сюда ли «морж» и «мороз»?

Фасмер:
морщить морщу, морщина, укр. мо́рщити, др.- русск. съмърсканъ "морщинистый, сморщенный" наряду с съмърщенъ, болг. мръ́щя "морщу", сербохорв. мр̏ска "морщина, складка", мр̏штити се "морщить лоб", словен. mŕščiti, чеш. smrsknouti sе "сморщиться", smrštiti, польск. marszczyč "морщиться", в.- луж. zmorsk, moršćić, с другой ступенью чередования: чеш. mraštiti. Родственно лтш. mãrsklа "складка жира, двойной подбородок", mãrsknа – то же (из *mārsk-); др.- инд. mū́rcchati "цепенеет, густеет, лишается чувств"

Горяев: морщить, морщина, серб. мрска, ст. сл. мръска и връска, враска, пол. marsk, marszczyc, санскр. vrccati, vrkna, гр. fρακόειν

Вероятно, так: рою – нора – море, морок, мрак – мрачнею – морщу

Так же не исключено – от «режу», «врежу» - «врезка», ср. връска, враска

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: wrinkle – морщить (упорядочил), pl, 16-07-2019 00:40, #512

    
pl16-07-2019 00:40
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#512. "RE: wrinkle – морщить (упорядочил)"
Ответ на сообщение # 432


          

wrinkle – морщить, сминаться; морщина, см. «morse», «rid», «row» (1), «walrus»; wrinkle (v.) (староанглийское «gewrinclod» - морщинистый, кривой; из «gewrinclian» - крутить, сгибать); из «ge- + -wrinclian» - крутить; из протогерманского *wrankjan.
1675: To WRINKLE (ƿrincilian, Sax.) – мять, морщить; A WRINKLE (ƿrincl, Sax., wrinckel, Du.) – создавать складки на наряде, коже; (1826):D. “rinkel”; Swed. “rynkle”; S. “wrincle”; B. “wrinkel, krinkel”; G. “rockinn”; L. “ruga”. Дворецкий: ruga, ae f: 1) морщина, складка; выражать неудовольствие; 2) перен. старость; 3) гайка (последнее – «круг» или «вращаю»; гайки у «древних» римлян, удивительно – Дунаев).
1828: RUGA – морщина – из όρυγή (по Лидделлу и Скотту) = όρυχή (+ рыло) = όρυξις – рытье, копание (Дворецкий): όρυγμα, ατοζ τό 1) яма, ров; 2) подземный ход, подкоп; 4) рытьё, пробуравливание; όρυξ, ύγος ό - кирка или лом; όρυξις, εως ή рытьё, копание; όρύσσω, aтт. όρύττω 1) рыть, выкапывать; 2) прокапывать, прорывать, пересекать рвом или каналом; 3) закапывать; 4) перен. вколачивать, втыкать; 5) выкапывать из земли, добывать рытьём (если читать по правилам, то, либо «ворочаю», либо «корчую» - из разных корневых основ, но ср. όρυξ и «оружие»); ῥύω = έρύω, ион. είρύω 1) тащить, волочить, влечь; 2) втаскивать, выволакивать; 3) стаскивать, спускать; 4) вырывать, выдёргивать; 5) извлекать (из ножен), обнажать; 6) натягивать, напрягать; 7) натягивать, опускать; 8) вздёргивать, вешать; 9) тянуть, дёргать; 10) срывать, обламывать; 11) утаскивать, уносить; 12) удалять, устранять; 13) разрывать на части, растерзывать (ср. «влеку», «волоку»), ῥυτίς, ίδος (ϊδ) ή 1) складка кожи, морщина; 2) (физический) недостаток, порок, ῥϋσαίνομαι быть морщинистым, сморщенным ῥϋσός - 1) морщинистый, сморщенный; 2) нахмуренный (ср. «кручина»); ῥϋσόομαι сморщиваться, покрываться морщинами; ῥϋσότης, ητος ή морщинистость. Крутить (воротить) – К (В) Р (Т) Т – (К, В) ῬТΔ (явно искусственное или более позднее слово, не соблюдены правила чтения «ῥ»), но, ср. «морщить» - МРЩТ – (М) ῬТ + вид; морщина – МРЩН – (М) ῬΣN, но здесь опять нарушены правила чтения. Т.е. изначальное слово «ῥϋσός», откуда «ruga». Кручусь, верчусь (ворочаюсь), морщусь – К (В, М) РЧ (Щ) – (К, В, М) ῬΣ – (К (С) W, M) RG.
Наиболее логичный вариант – «морщить», но обратите внимание на слова връска, враска. Старчевский: враска – порок, безобразие, гнусность, складка; враскавъ – морщинистый, сморщенный; враскавый – морщиноватый; врастъ – возраст (т.е. «вращаю» - «ворочаю», ср. еще «бороздить» (избороздить) морщинами), но и «изрезать» (морщинами), основу, см. «rid».
Наше слово, вполне вероятно, обошлось без греко-латинских соответствий, т.е. морщил – МРЩЛ – (M) R (N) KL; сюда же «морж» и «мороз».
Фасмер: морщить морщу, морщина, укр. мо́рщити, др.- русск. съмърсканъ "морщинистый, сморщенный" наряду с съмърщенъ, болг. мръ́щя "морщу", сербохорв. мр̏ска "морщина, складка", мр̏штити се "морщить лоб", словен. mŕščiti, чеш. smrsknouti sе "сморщиться", smrštiti, польск. marszczyč "морщиться", в.- луж. zmorsk, moršćić, с другой ступенью чередования: чеш. mraštiti. Родственно лтш. mãrsklа "складка жира, двойной подбородок", mãrsknа – то же (из *mārsk-); др.- инд. mū́rcchati "цепенеет, густеет, лишается чувств".
Горяев: морщить, морщина, серб. мрска, ст. сл. мръска и връска, враска, пол. marsk, marszczyc, санскр. vrccati, vrkna, гр. fρακόειν. Вероятно, так: рою – нора – море, морок, мрак – мрачнею – морщу – далее – «морж».
Вероятно, связь с прищуром глаз – мерцаю (мелькаю – мелкий, например, снег; но и «режу», например, глаза при ярком свете от блестящего снега), как результат, прикрытие глаз, - морщу, далее – морщу (глаза), т.е. прикрываю, образуя складки, - далее – морщина. Cюда и «walrus» - «морщил». Кстати, и «рожа» (кривая) – морщу, сюда же - мрачный.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #3547 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.