Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #3547
Показать линейно

Тема: "Ф (F, Pf, Th. W. )" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Котельников27-02-2018 22:46

  
"Ф (F, Pf, Th. W. )"


          

ФРЕСКА, стенная живопись, составителями современных словарей возводится к итальянскому affresco "свежий", Аффреско — живопись по сырой штукатурке, одна из техник стенных росписей, противоположность а секко (росписи по сухому).

Я, вот, не искуствовед, поэтому плохо разбираюсь в тонкостях нанесения изображения на стену, и, для меня вот такая картинка, это тоже ФРЕСКА:



Изображение на этой стене ВРЕЗАНО в штукатурку, и, затем, окрашено разными цветами. Как называется эта техника стенной росписи по древнегречески - не знаю, в этимологических словарях она не описана.

Постскриптум: настоящие древнеегипетские ФРЕСКИ - ВРЕЗКИ:



"... Настоящие древнеегипетские фрески. Луксор. <www.africa.travel.ru> ...".
взято отсюда: images.yandex.ru/yandsearch

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395

pl30-07-2014 22:32

  
#175. "RE: foresee - предвидеть"
Ответ на сообщение # 0


          

foresee (foresaw, foreseen) – предвидеть, ожидать, предсказывать

foresee (v.) (староанглийское «foreseen» - иметь предчувствие); из «fore-» - до + «seon» - видеть, предвидеть
Old English foreseon "have a premonition," from fore- "before" + seon "to see, see ahead" (see see (v.)). Related: Foresaw; foreseeing; foreseen.

see (v.) (видеть); староанглийское «seon» - видеть, смотреть, узреть, обозревать, воспринимать, понимать, познавать, посещать, проверять; из протогерманского *sekhwan; из PIE корня *sekw- (2) – видеть, который, возможно, идентичен *sekw- (1) - следовать
Old English seon "to see, look, behold; observe, perceive, understand; experience, visit, inspect" (contracted class V strong verb; past tense seah, past participle sewen), from Proto-Germanic *sekhwan (cognates: Old Saxon, Old High German sehan, Middle High German, German sehen, Old Frisian sia, Middle Dutch sien, Old Norse sja, Gothic saihwan), from PIE root *sekw- (2) "to see," which is probably identical with *sekw- (1) "to follow" (see sequel), a root which produced words for "say" in Greek and Latin, and also words for "follow" (such as Latin sequor), but "opinions differ in regard to the semantic starting-point and sequences" . Thus see might originally mean "follow with the eyes."

Нет, вы «просекаете» ситуацию? Нормально пошел в дело сленг, еще бы и «феню» привлекли. Это они речку Sequana, которая Сена вспомнили?

1675:
To SEE (Seon, Sax., seen, Dan., sehen, Teut.) – воспринимать, постигать, осознавать с помощью глаз.

1826:
SEE, v. a. – воспринимать с помощью глаз, рассматривать, обозревать, следить, ухаживать; G. “sia”, Swed. “se, sea”; D. “see”; S. “seon”, B. “sien”; T. “sehen”; от исландского “eya”; родственно θεάω, дорич. σεάω

1888:
SEE (i), to perceive by the eye. (E.) M. E. seen, sen, se ; pt. sei, sey, say, seigh, sigh, seiᵹ,. saugh, sauh, saw ; pp. sein, seᵹen, sen, seien, seie; Chaucer, C.T. 193, &c. A. S. seon, sion; pt. t. seah, pi. sawon, soegon, pp. gesegen, gesewen; Grein. + Du. zien, pt. t. zag, pp. gezien +Icel. sja, pt. t. sa, pp. seinn.+Dan. se.+Swed. se.+ O. H.G. sehan ; G. sehen. + Goth, saihwan, pt. t. sahw>, pi. sehwum, pp. saihwans. P. All from a Teut. type SEHWAN (pt. t. sohw) ; Fick, iii. 315. Root unknown.

В основе – знаю – ЗН – замена «з» - «s» - SN (ZN) – seen (zien). В некоторых случаях – сознаю - soegon, gezien; или переход «у» - «g» (узнаю).
Вероятно, сюда же и «зеница», «зенки», см. ниже.

От исландского, да не обижаются на меня исландцы, такого важного слова произойти не могло. Это все равно, что рассуждать о староболгарском, как источнике русского. Не считая совсем уж специфических терминов, малые народы не в состоянии произвести ключевые слова для больших народов. Да и в случае со спецификой, надо поискать корни. Чего наши этимологи не делают, и, более того, производят слова из всяческих экзотических языков, как чагатайского, хеттского, зендского и пр. Согласитесь, так проще, с зулуса, какой спрос. По этой же причине, евреи не могли являться источником корневых слов, равно, как и греки с «римлянами».
Так, например, была высосана из пальца гора Сион. Если задуматься, это полный аналог горы Меру.

Сказки про Сион читайте самостоятельно:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D0%BE%D0%BD .

Но главное не в этом, а в «сокровенном» знании, ну, и естественно в претензиях на власть и деньги:

В Библии Сион называется просто Сионом, «городом Давидовым», «горою святою», «жилищем и домом Божиим», «царственным городом Божиим», в переносном смысле обозначает сам Иерусалим, колено Иудино и царство Иудейское, всю Иудею и весь народ иудейский. Пророки именем Сион часто называют царство Божие во всей его полноте, на земле и на небе, до окончательного совершения всего в вечности. Наконец, в преобразовательном смысле Сион представляется как место жительства Божия на небесах, как место высочайшего откровения славы Его. Оттуда приходит спасение Израилю (Пс. ; 5 ), оттуда является Бог во славе Своей (Пс. 49:2—4); туда придут искуплённые Господа, и радость вечности на главе их (Исаия).
Т.е. Сион = знаю. Ну, или «сияние», хотя это вряд ли.

http://www.eleven.co.il/article/13818 .

И вот тыкают на некоторую гору. А туристы верят.
.
В походе, что бы развлечь детей, мы, например, говорили: - Вот дойдем до Синего камня, там и отдохнем.
А потом тыкали на какой-нибудь скальный выступ и сообщали: - Вот он, Синий камень, тут и привал. И все с энтузиазмом доставали фотоаппараты и снимали.

Фасмер:
знать I., ж. "высшие слои общества", укр. знать, сюда же инф. знать. Ср. греч. γνῶσις "познание", др.- инд. prájñātiṣ – то же, д.- в.- н. ur- knāt "agnitio", лат. nōtiō; см. Бругман, Grdr. 2, 1, 435; Вальде–Гофм. 2, 177; Либерт 100; Торп 36. •• <Иначе см. Матл, Studiе а рráсе lingu. Наvr., стр. 137, сноска 21. – Т.> II., знаю, укр. знати, блр. знаць, др.- русск., ст.- слав. знати, знаѭ γιγνώσκω "узнаю", γνωρίζω "делаю известным, объясняю" (Клоц., Супр.), болг. зная, сербохорв. знати, знам, словен. znáti, znȃm, др.- чеш. znáti, znaju, чеш. znáti, слвц. znаt᾽, польск. znać, в.- луж. znać, н.- луж. znaś. Родственно лит. žinóti, žinaũ "знать", лтш. zinu, zinât, др.- прусск. ersinnat "узнать", др.- инд. jānā́ti "знает", страд. jñāyátē, др.- перс. adānā "он узнал", д.- в.- н. irknâan "узнавать" (из *knējan), греч. γιγνώσκω "узнаю" (аор. ἔγνω: ст.-слав. аор. позна), лат. nōscō, алб. njoh "знаю, узнаю", 2, 3 л. ед. ч. njeh, гот. kann "знаю", тохар. knan "знать"; см. Траутман, ВSW 371; М.–Э. 4, 723; Уленбек, Aind. Wb. 103. Еще Брандт (РФВ 25, 220) отклоняет праформу *žьn-, сравнивая с др.- инд. jñātás, лат. ignōtus, греч. γνωτός "узнанный", ирл. gnáth "известный"; ср. также Мейе, МSL 19, 182. Ст.- слав. знанъ, прич.; ср. др.- инд. jajñānás (Зубатый, LF 28, 31), как ст.- слав. знатель: др.- инд. jñātár-, авест. žnātar- "знаток" (Бартоломэ, Air. Wb. 1717). •• <И.- е. *ǵen- "знать", несомненно, тождественно *ǵen - "рождать (ся)" и происходит из этого последнего; см. Трубачев, ВЯ, 1957, No 2, стр. 90 и сл.; "Терм. родства", стр. 148 и сл. Ср. еще Манн, "Slav. Rev.", 34, No 83, 1956, стр. 523; Френкель, "Leхis", 2, 1949, стр. 154. – Т.>

О, Фасмер обратил внимание на корни. Да, интересное предположение «зн» = «жн». Только вот беда, все очень вторично: род – рождение – жена. И нет никакого «PIE» корня «gn».
Я бы поискал здесь корень «- з» - узы, союз.

Фасмер:
зане зане́ "потому что, так как, ибо", церк., ст.- слав. зане (же) διό, ὅτι (Супр.). Из за и местоим. и, ɪа, ɪе. Наличие н аналогично него́, нему́ : его́, ему́; см. Бернекер 1, 417.

Вероятно, к «знаю» и «сон». Мне думается, нашими предками сны рассматривались как источник знания.

Зеница Этимологический словарь русского языка
зеница Общеслав. Суф. производное от утраченного зена < *zěna (ě > е), образованного с помощью суф. – н (а)- (ср. сторона, борона) от той же основы, что и *zěti «зиять, раскрывать глаза», диал. зетить «глядеть». См. зиять, зевать.

Фасмер:
зеница "зрачок, глазное яблоко", диал. зеньки мн. "глаза", укр. зiниця, зiнка "веко", др.- русск., ст.- слав. зѣница κόρη (Рs. Sin.; Еuсh. Sin.; Супр.), болг. зеница, сербохорв. зjеница, словен. zеniса, чеш. zenice "зрачок", польск. zrenica (от зреть); см. Мейе, Ét. 349. Предполагают родство с зевать, зиять. Ср. "Касьян на что ни зинет, всё сгинет"; см. Мi. ЕW 402 и сл.; Преобр. I, 259; Горяев, ЭС 119.
Как мне представляется, здесь сложнее. В принципе, эта схема – «познавать глазами» здесь работает. Вот только где найти это слово «зъна». Вероятно, все-таки корень «- з». Предполагаю, что конструкция такая «- з» (зею, зияю) - «зъна» (зеян). Причем у Дьяченко описан переход «н» - «й». Зендень (шелковая ткань) – зейдень.

Даль (зенко)
ср. зеница ж. или зенок м. зорочек, зрачок, глядельце, зеркальце, человечек глаза, черная круглая прорешка в радужной перепонке, в которую проходит свет. Ты зенок мой; зеница ока, ненаглядный. Зенки, очи, глаза. Зенки налить, напиться пьяным. Распустить зенки, зевать. Зетить, у мазурик, стеречь, зорко глядеть. | Зенко вологодск. стекло в окне, оконница; от этого офенск. зехло, стекло; зехольница, окончина и пр. Зенковый, зеничный, к зенку, зенице относящийся; зрачечный, зрачковый, зорочный.

Не сюда ли «see» (zee) – море? От «зияю». Ср. «око» - «окоем» - «ocean»

Кстати, в этот круг и «земля»?

Зень:
Даль:
ж. сев. земь, земля, пол, дол, доловка.

Фасмер:
зень ж. "пол, поверхность земли", олонецк. (Кулик.), также др.- русск. на зень "наземь, вниз", часто в новгор. грам. ХIV в.; см. Срезн. I, 977. Преобразовано из *земнь или *земь; см. земля́. •• Не точно. У Срезн. (см. там же) сказано: "на зень – не ошибка ли вместо на земь (?)", причем для этого слова И. И. Срезневский приводит только один пример. – Прим. ред.

Не потому ли, что после распашки земля «зияет»?

Наше слово «foresee» это либо «первый» + «знаю», что удовлетворяет смыслу слова, либо «пер» + «зенки».











  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #3547 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.