|
ware (1) – изделия, товары
ware (n.) (товары); староанглийское «waru» - товар, так же – защита; из протогерманского *waro; из PIE *wer- (4) - присматривать "manufactured goods, goods for sale," Old English waru "article of merchandise," also "protection, guard," hence probably originally "object of care, that which is kept in custody," from Proto-Germanic *waro (source also of Swedish vara, Danish vare, Old Frisian were, Middle Dutch were, Dutch waar, Middle High German, German ware "goods"), from PIE *wer- (4) "to perceive, watch out for"
1675: WARE (ƿare, Sax., waer, Teut.) – товары; (1826): нечто ценное, товар; G., Swed. “wara”; S. “ware”; B. “warre”; D. “ware”; T. “waarc” Товар – ТВР – (T) WR
Фасмер: товар I товар I, род. п. - а, укр. товар "товар, (рогатый) скот", др.- русск. товаръ, болг. товар "груз", сербохорв. товар, словен. tóvor, род. п. tovóra "навьюченный груз", чеш., слвц. tоvаr "товар", польск. towar. Считается заимств. из уйг. tаvаr "имущество, скот", тур., чагат. tаvаr "товар, имущество, скот", балкар., крым. - тат. tu᾽аr , монг. tawar, калм. tawr̥ "товары, собственность", а эти слова, возм., из арм. tаvаr "овца, стадо овец". Следует отвергнуть исконнослав. этимологию и предположение о родстве с тыть, тыл, вопреки Ильинскому. •• <Особняком стоит гипотеза Дмитриева (Лексикогр. сб., 3, 1958, стр. 32) о заимствовании из чув. тӑвар "соль" в эпоху домонгольских русско-булгарских связей. – Т.> II товар III "коровье вымя", арханг., товаристая корова. Неясно. III товар II "походный лагерь", стар., др.- русск. товаръ – то же. Из тюрк. формы, близкой тур., крым.- тат. tabur (см. табор, таворы).
Другими словами, русское «творю, тварь» в упор не видно? Тварь – к «торю» или к «делаю»
Тварь `Толковый словарь Ефремовой` 1. ж. устар. Любое живое существо.
Фасмер: тварь ж., род. п. - и, укр. тварь "тварь, животное; лицо", блр. твар "лицо", др.- русск. тварь "изделие; предмет; создание, творение", ст.- слав. тварь κτίσις, ποίημα, φύσις, болг. твар ж. "создание, тварь", сербохорв. тва̑р – то же, словен. tvȃr "материя", чеш. tvář "лицо, щека", слвц. tvár – то же, польск. twarz "лицо", в.- луж., н.- луж. twaŕ "строевой лес, строение, здание"; с др. ступенью чередования гласного – твор, творить. Родственно лит. tvorà "забор", tvérti "хватать, огораживать", недостоверна связь с лат. раriеs "стена". Слав. *tvarь относится к лит. tvorà, как *žаlь – к лит. gėlà "острая боль".
творить I, творю́, укр. твори́ти, блр. творы́ць, др.- русск., ст.- слав. творити ἐπιτελειν, πράττειν, ποιεῖν, болг. творя́ "делаю, творю", сербохорв. тво̀рити, словен. storíti, storím "делать", чеш. tvořiti, слвц. tvоrit᾽, польск. tworzyć, tworzę, в.- луж. tworić, н.- луж. tworiś. См. также твор I. Ср. лит. tvérti "схватить", лтш. tver̂t "хватать, держать", лит. tvárstyti "перевязывать", лтш. tvaȓstît, -u "хватать, ловить", лит. turė́ti, лтш. turêt "держать", др.- прусск. turīt "иметь";
Совершенно невнятные параллели со словами «лит. tvorà «забор», tvérti «хватать, огораживать», ср. завор, забор, отворить – к корню «вр» - верчу; так же – «твердь», вероятно, к «древо», ср. лат. «durus» - твердый
|