|
weapon – оружие; weapon (n.) (староанглийское «wæpen» - орудие нападения и обороны, меч, так же – пенис); из протогерманского *wæpnan, из *webno-m; (Old Saxon wapan, Old Norse vapn, Danish vaaben, Old Frisian wepin, Middle Dutch wapen, Old High German wafan, German Waffe "оружие"). 1675: WEAPONS (ƿæpenas, Sax., из ƿæpinan – вооружать) – любое оружие, кроме огнестрельного; (1826): G. “vaepn”; Swed. “wapn”, S. “weapon”; T. “waffen”. Клюге: waffe – оружие; MidHG. waffen, wafen, OHG. waffan, wafan – оружие, меч, вооружение; Goth. wepna; Gr. όπλον – 1) орудие, инструмент; 2) снасть (ср. «цапал» / «хапал» - Дунаев); 3) канат; 4) посуда (ср. «пил», «купал» - Дунаев); 5) доспехи, оружие, вооружение; 6) большой щит; перен. защита; 7) pl. тяжёлое вооружение; 8) тяжеловооружённая пехота; 9) военная стоянка, лагерь (сюда и «гоплиты» - ὁπλίτης – в вооружение которого входили: копье, меч, длинный щит, броня, поножи); όπλίζω – снаряжать, приготовлять, вооружать. «Википедия» (русс.): «Гоплиты — тяжело вооружённые греческие пехотинцы. После реформ Солона в Афинах выступать на войну, будучи снаряжённым как гоплит, должны были представители наиболее многочисленного сословия зевгитов (ζευγῖται – состоятельные люди, которые могли позволить себе покупку оружия; этимологически – связанные - ζευγίτης, ου ό 1) боец, идущий в паре с другим или стоящий рядом в строю); 2) зевгит, владелец парной запряжки волов, мелкие землевладельцы (они составляли, по закону Солона, третий — из четырёх — податной (ср. индийские касты – Дунаев): класс афинского населения, как имевшие пару рабочих волов и собиравшие жатву в 150 медимнов. Свяжу – СВЖ - ZΥΓ). Вероятно, что и в других греческих полисах гоплитами во время войны становились граждане со средним достатком, так как обеспечивать себя вооружением и снаряжением воин должен был за собственный счёт (ровно то же – дворяне и ополчение на Руси – Дунаев)». БиЕ: пешие воины с тяжелым вооружением в войсках греков, составлявшие после переселения дорян важнейшую часть войска. Они сражались сомкнутыми рядами — фалангами. Вооружение их, приспособленное только к рукопашному бою, состояло из копья (7-9 фут. длины), большого овального щита, в боковой вырезке которого покоилось копье, и меча; кроме того, Г. носили медный панцирь, шлем и набедренники. Все вооружение весило около 70 фн., в походе часть вооружения носили за Г. их рабы, по установлениям Солона только граждане первых 3 классов набирались в Г. Может быть, связано с тем, что оружие покупали. С другой стороны, орудие, инструмент связано с тем, что этим орудием копают, ср. русское «копье» и «копаю» (см. «scepter»), «ораю» - «орудие» - «оружие» - «ружье», ср. еще «rid», «sword». Дворецкий: κόπανον τό меч или секира; κοπίς, ίδος ή 1) нож; 2) сабля (преимущ. персидская). Не исключаю и понятия «полный» (в смысле «полное вооружение»), ср. гр. πλείων - 1) более многочисленный, большой; 2) более протяжённый, более длинный; 3) более продолжительный, более долгий; 4) более значительный, более важный; πλέος, эп. πλεϊος 3, атт. πλέως, α, ων 1) полный; 2) преисполненный, проникнутый; 3) полный, целый; 4) пропитанный, сплошь покрытый (ср. еще «плету» и «плющ» - Дунаев); в то же время щит – непременно большой (ὅπλον); кроме того, в отсутствие железа щиты могли и сплетать, ср. πλέξις, εως ή плетение, сплетание, тж. тканьё (ср. «сплочу» - Дунаев). Этимологически, вся эта цепочка относится к «палю» (палить) с исходным значением «сопаю» - «цапаю» / «хапаю» - «цапал» (сыпал, капал, щипал) - «спалю» - «палю» (пал), откуда гр. πόλις — город (см. «police»); полоть, плоть, плету, плотный, плоский, белый, полый; цапну – пну, пенять, пеня; щипица, спица, («spike», «pike»); сюда и «более» - большой, больше, благо; в этот ряд и пала, палка (цапал), щупал (щупальце), палец, плещу (плес), плыть, пил, плачу; площе, площадь; бил (лат. «bellum» - война, гр. πολέμιος), бился, плющу (интересное отражение в греческом - πληγή, дор. πλαγά (γα) ή 1) удар; 2) перен. удар, бедствие, несчастье (отсюда и лат. plaga – удар, рана и англ. «plague» - чума, мор); 3) поражение, разгром; 4) ушибленное место; 5) рана; 6) укол, ужаление); ср. еще «больше», гр. πλήθος, εος τό 1) множество; многочисленное войско (ср. «копил», «побольше» и ὁπλίτης); 2) большинство, основная часть, главные силы; 3) население (ср. «people», «population», «public»; сюда и «волохи», «влахи», куда примешивается и слово «плохие», в смысле чужие, ср. «welsh», но и ср. πλήκτης, ου adj. m 1) драчливый, задорный (ср. «плюхать», «плюха» - удар; πληκτίζομαι 1) драться, бороться; 2) бить себя в грудь; 3) похлопывать, шлёпать) – Дунаев); 2) ударяющий в голову, крепкий; 3) жгучий, палящий (ср. «палящий» - Дунаев ); 4) народные массы, народ 5) количество, число, численность; 6) размер(ы), т. е. объём или протяжение; πλήκτρον, дор. πλακτρον τό 1) муз. плектр (палочка, которой ударяли по струнам); 2) удар; 3) острый выступ, шпора; 4) остриё копья; 5) весло с широкой лопастью, гребок (ср. «плещу», лат. «palus» - болото; πέλαγος, εος – море; Πελασγοί – пелазги (народы моря), но πέλάς – близ, близко ; πλησίος – близкий, сосед (ср. «ближе» - Дунаев); сюда же и «плачу» (платить), т.е. «больше», откуда πλούσιος - 1) богатый; 2) перен. богатый, обильный, пышный; πλούτος ό богатство, Πλούτος ό Плутос (сын Иасиона и Деметры, бог богатства, англ. «Plutus»). По всей вероятности, в греческом слове переплелись несколько русских слов: 1) Больше, откуда понятие «большое войско, большой щит», полный (укомплектованный), побольше, пополняю. ПП (Б) ЛШ – П (П) ΛΘ → Т. 2) Ополчение (сбор для битвы в поле, но и больше, побольше, ср. «оплот») – ПЛЧ - ПΛΘ → Т. 3) Сбор, собираюсь (к «вр» / «вл», см. «rid», «rifle (2)») – СБР (С) – (Σ) ВР (Σ, Z) – (Σ) ПΛ (Σ, Z) - όπλίζω – снаряжать, приготовлять, вооружать. 4) Т.к. гоплиты выступали плотным строем, то «сближаю», «сплочу» - СБЛЖ (Ч) – (Σ) ПΛ (Σ, Z) - Θ → Т. 5) Щиты делались из шкур, ср. πέλτη ή <от малоупотреб. πέλλα «кожа, шкура»> - пельта (лёгкий кожаный полукруглый щит); ср. «wool» - шерсть, т.е. «вил». 6) Если вооружение покупалось, то, возможно, «купил» (цапал / хапал), ср. «πωλέω» - продавать; έμ-πολάω - 1) закупать, покупать; 2) выручать от продажи; 3) получать, приобретать; 4) зарабатывать; 5) продавать; έμ-πολεύς, έως ό покупатель; έμ-πολητός - купленный или проданный (малоросс. «куплять» ч-л). Купил – КПЛ (Т) – (К) (М) ПΛ (Т) - ὁπλίτης (гоплит). Кроме того, источники указывают, что они стали наемниками. Но, при этом, в отличие от Клюге, словарь 1888 сомневается в греческом происхождении и выделяет санскр. «vapana» с корнем «vap» - сеять, засевать, порождать, но это гр. σπείρω – сеять, т.е. сыпал, см. «sperm», «super». И, действительно, исчезновение буквы «λ» не объясняется. Поэтому, вероятнее всего, что здесь мы имеем дело с понятием «копье», т.е. с палкой, которой «копают», «секут» (ср. «сук» и «соха»). Изначальная форма, вероятно, к «щупаю», «щипаю» (но, «секу», ср. «скоблю» (секу + бель), см. «scab»; к изначальному «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сосу» - «сочу» - «сук» - «секу»), что отразилось в греческом σκάπτω (fut. σκάψω; pf. pass. έσκαμμαι) 1) вскапывать, взрыхлять, возделывать; 2) выкапывать; 3) подкапывать, подрывать; 4) копать землю. Копье, копаюсь, копаный, копало, ср. «όπλον»; ср. соотношение «рыть» - «орудие» - «оружие» - «ратник» (см. «rid»). Фасмер: копа́ть копа́ю, копа́ться, укр. копа́ти, болг. копа́я, сербохорв. ко̀пати, ко̏па̑м, словен. kopáti, kора̑m, чеш. kораti, слвц. kораt᾽, польск., в.- луж. kорас́, н.- луж. kораś. Родственно лит. kapóti, kapóju "колоть, рубить", лтш. kapât, -ãju "сечь, колоть", др.- прусск. еn-kорts "погребенный", лит. kaplỹs "мотыга", лтш. kaplis – то же, греч. κόπτω "ударяю, рублю, колю", κοπίς "тесак" (ср. еще «древнеегипетский» копеш – Дунаев), алб. kер "отесываю камни", kamés "кирка, мотыга"; нов.- перс. kāfaδ "раскалывается"; греч. σκάπτω "рою, копаю", σκάπετος, κάπετος "ров, пещера", лат. sсарulа "лопатка" (еще scapus - древко, коромыло; scaphula – лодка, ванная, ср. «скоблю», см. «ship» - Дунаев). Сюда и (Дворецкий): σκάφος (ά) ό вскапывание, окапывание: Копало – КП (Л) – (Ή) П (Λ) – όπλον. Копаю, копье, копать, копало – (С) К (О) П (Т) (Л) – ΣК (Ή) (О, А) П (Ф)(N) (Т) (Λ) – SC (А) P (PH) L – (К) (W) P (N). Другими словами, непосредственный предшественник – греч. κόπανον τό меч или секира. Судя по сакс. ƿæpenas, возможно, копье + несу или пну. Прим.: лат. «telum». Дворецкий: telum, i n <одного корня с tendo>; 1) метательное оружие, метательный снаряд (копьё, дротик, стрела); 2) (рубящее или колющее) оружие рукопашного боя (меч, секира, нож, рог животного); 3) средство, орудие; 4) membrum virile – мужской половой член (ошибка этимологов, лат. «tendo» = «тянуть»). 1828: TELLUM – метательное оружие - из τήλε – далеко, т.е. – русское «даль»; к тру – дыра (к изначальному «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сеять» - «сеятель» - «стою» - «стал»), что неверно, хотя слово той же основы. Сую – суну – сунусь – сумежие (пограничье) – меж – между – мета – метал – telum. МТЛ – (М) TL. Ср. «меч», «меж», «мечу».
|