|
)))Какая глубина таится в русском языке! Наслаждайтесь: русское "сила" - это "душа" - лит.siela нем Seele, англ. soul (др.-англ. sewal)... И "сила духа" - в душе...)))
Любопытно, что русский и иностранные варианты могут соответствовать санскр. zila в значении качество, характер; добродетельное поведение, прямота, честность, чистота, целостность, нравственное поведение, благочестие, набожность, добродетельный поступок, добродетель, достоинство, хорошее качество, сила, действие, целомудрие.
Обратите внимание, что здесь зафиксировано положительное значение силы и души. Которые, как известно, имеют и отрицательные значения.
Это санскр. слово на англ. язык может переводиться как serve (служить), make (делать), character (характер, образ, нрав) и т.д.
|