Почему слово "мскв" в связи с Нееманом должно означать что-то другое, если в 10 других случаях оно по смыслу означает вьючное животное? Как и переведено в Синодальном переводе и как данное слово значится в словарях. Не будет же среди названий животных стоять название города. Посмотрите еще раз 11 мест из Библии, где упоминается слово "мсков", которые я привел в сообщении 2. Там все понятно, что означает данное слово. Почему бы вдруг в 5 главе 4-й книги Царств оно должно иметь другой смысл?
При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.