|
В удмуртском языке есть слово дабыр, связанное со смыслом "говорить без умолку, тараторить, шуметь, галдеть". Казалось бы оно не имеет никакого отношения к данной статье про "дуб". Впрочем, птицы, гнездившиеся в обширной кроне дуба, вполне могли создавать такой шум. Есть и двойное слово "дубыр-дабыр", которое считается звукоподражанием и обозначает падение громоздких предметов с шумом, грохотом. Это уже ближе к статье, ведь ассоциация может быть связана, с падением огромного дуба, стоявшего, например, на берегу реки и подмытого водой.
Но слово дубеч (есть и тождественное дыбеч) ставит все на свои места, потому что дыбыр - грохотать, поспешно, торопливо, а дыбеч - молотило (цепа). Молотило применяется для обмолота зерна, но есть и молотило - "двуручный вариант кистеня с длинной рукояткой".
Я уже писал, что высушенная после вымачивания и задубевшая кожа также усиленно разминалась ударами деревянных колотушек (долбня, дубина) или мялась с помощью могучих рук какого-нибудь «Никиты Кожемяки»". Вспомните, что "dub" в европейских языках имеет значение "бить" (сравните: дубасить). Получается, что здесь присутствует ассоциативная связка "частые удары - тараторить (быстро разговаривать)", к которой можно добавить и раскаты грома, и удары волн об упавший в реку дуб (дамбу), перекрывающий поток, и удар молнии в стоящий дуб, ведь он не зря связан с Перуном. Любопытно что в удмуртском языке есть и слово "дамба" (дамба) и слово дамбыр - звукоподражание грохоту.
Таким образом слово дабыр может быть связано как с гомоном птиц, так и с ударами цепа (молотила) по зерну или же по дубленой коже с целью ее размягчения.
|