|
мне общие слова ни о чём не говорят.
Лексика совпадает и в русском и в санскрите и в латыни, просто в случае последней, фонемы подверглись другим изменениям и вы эти самые общие корни уже не вычленяете с такой лёгкостью.___
не ,так дело не пойдёт.Вот есть уже практически учебник по этимологии между руским и латинским,это "Руские корни Древней латыни",где более 3.5 тыс. слов совпадают между собой либо орфорграфически,либо фонетически,либо с соответствии с авторами НХ сделанными грамматическими законами замены букв(лексем/фонем) в слове.
Вы говорите ,что латинское слово так видоизменилось ,что ни видом/орфография,ни на слух/фонетически не похожи на первоисточник,так? Давайте примеры,а то так не понятно,что именно изменилось.
В санскрите больше склонений, сохраняется падеж аблатив, который исчез в славянских (но сохранился в латыни, а в ней исчез, например инструментальный падеж, знакомый славянам и санскриту), падежные флексии также другие. И так по всем пунктам, совпадений больше то в одну то в другую сторону. ___
В предложении слово в аблятиве отвечает на вопросы «Кем?», «Чем?», "Как?".
Ablativus auctoris (Аблятив действующего лица) Обозначает субъект (того, кто совершает действие) в страдательной конструкции. При переводе отвечает на вопрос "Кем?". В латыни почти всегда употребляется с предлогом "a/ab/abs".
Например: Epistula =a me= scribitur. - Письмо пишется =мною=.
т.е. творительный падеж.Т.е. ваш аблятив никуда из руского не исчез-это творительный падеж существительных.
instrumentalis (инструментальный или творительный) – обозначает орудие и средство действия, впоследствии перешел в латинский падеж ablativus instrumenti (см. ниже).
Ablativus instrumenti (Аблятив орудия, инструментальный падеж) Обозначает предмет, посредством которого совершается действие (т.е. орудие, инструмент). Отвечает на вопросы "Чем?", "Каким орудием"? На русский переводится творительным падежом.
Например: Clavus =clavo= pellitur. - Клин =клином= вышибается. Amor non est medicabilis =herbis=. - Любовь =травами= не лечится
http://alia-lingua.info/ablativus.s
я не вижу ничего такого в латыни ,чего бы не было в руском. Приводите свой пример.
В славянских языках сохранилась только одна форма строго индоевропейского перфекта - вѣдѣ___
так сайт шалит.Это что такое? ВЕДЕ? объясните?
Сравните, например с разнообразием перфектных форм в санскрите и, например, древнегреческом.___
лучше вы сравните,давайте пример.
|