|
verge (2) – приближаться, клониться
verge (v.1) (из латинского «vergere» - склоняться, поворачиваться, наклоняться); из PIE *werg- поворачиваться; из корня *wer- (3) – поворачиваться, наклоняться "tend, incline," c. 1600, from Latin vergere "to bend, turn, tend toward, incline," from PIE *werg- "to turn," from root *wer- (3) "to turn, bend" (see versus). Influenced by verge (v.2) "provide with a border" (c. 1600); "be adjacent to" (1787), from verge (n.).
Дворецкий: vergo, (versi), —, ere 1) тж. med. клониться, склоняться, обращаться || переходить, доставаться; переходить, приближаться; 2) питать склонность, склоняться; 3) спускаться; 4) быть обращенным, быть направленным, т. е. находиться, простираться, лежать; 5) обращаться, направляться; 6) склоняться к закату, близиться к концу, быть на исходе; 7) вливать, лить.
1828: VERGO – клонюсь, клонюсь к концу, выливаю; из έρχω, έρχομαι – идти, приходить; из έρω (отходить, удаляться, отводить) – к λέγω – говорить (Вейсман) (т.е. к реку – РК – РК – РГ – ΛГ)
1) Сверху (спускаюсь) – СВРХ – (S) VRH – VRG; сюда же и «верзить» (верзила) – к «верх, вершина»; возможно, что и «брошу», ср. «врѣшти». Корень «бр» / «пр», ср. «брызжу», «прыгаю», «прыскаю», «плещу»
Даль: вергаьть, ввергать, вергнуть что, более употребляется. с предлогом бросать, кидать, метать; швырять, лукать; | опрокидывать, валять. Извергнуться в пропасть. Свергнуть истукана. Взвергнуть на крышу.
Фасмер: -вергнуть в отвергнуть, отвергать, извергать, укр. вере́чи, вергу́, ве́ргнути, др.- русск. вьргнути "бросить", ст.- слав. врьгѫ, врѣшти βάλλειν (Супр.), болг. връ́гам, сербохорв. вр̏ħи, вр̏гне̑м, словен. vréči, чеш. vrhati, слвц. vrhat\', польск. wiergnąć "толкнуть", в.- луж. wjerhać "бросать", н.- луж. wjergaś. С другой ступенью гласного: цслав. изврагъ ἔκτρωμα. Вероятно, родственно др.- инд. vr̥ṇákti, várjati "поворачивает, вертит", лат. vergō, -ere "склоняю, поворачиваю", возм., также гот. waírpan "бросать";
2) Верчу – ВРЧ – VRC – VRG (S)
3) Выльюсь – ВЛС – VLC – VRC – VRG
4) Лежу, уложу – УЛЖ – YLG – VRG
|