Сборник статей по Новой хронологии
Официальный сайт научного направления НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ
Мультимедийный музей
новой хронологии представляет:
Встречи с авторами Новой Хронологии
Фонд поддержки исследований и популяризации НХ:
Вебинары с участием Г.В.Носовского
Живое общение, ответы на вопросы
НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати Поделиться
Начало Форумы Лингвистика Тема #187
Показать линейно

Тема: "RE: Значение слова -" Предыдущая Тема | Следующая Тема
rooter19-01-2015 18:42

  
#91. "RE: Значение слова -"
Ответ на Ответ на 85


          



Grad - garda
Со словом птица происходит что-то похожее, oiseau (уазо) (фр.) – птица, но oie – гусь (фр.). В слове гусь элементарно потеряли начальную букву г. Гусь – goose (англ.), Gans (нем.). Поздний французский дифтонг oi в начале слов своё имеет объяснение. Что же гласит по этому поводу лингвистика? Нет, ну в период от латыни и до позднего французского ей иногда можно доверять, почему бы и нет?





«Примерно в XII веке дифтонг éi перешел в дифтонг ói. В XIII века из нисходящего дифтонга ói он развивается сначала в восходящий дифтонг oé, а затем в сочетание wé. Затем к XVI в. wé переходит в сочетание wá, сохраняя, однако, орфографию XII в.:


Ряд: habēre>avéir>avóir>avoér>avwér>avwár (орф. avoir). Первоначально произношение oi, так же как wa, считалось вульгарным, но оно охватывало большинство слов и к XIX в. было признано нормативным.» (1) (Я.А.К.)



Итак, «дифтонг éi перешел в дифтонг ói.» … Проверим: boire –bei – пить, крыша - toit - teit – течь, у греков – στέγη ! Течь - стечь.


вечер - soir – seir - сер, всё верно, вечером на дворе серо. Bueno sera!


Но есть ещё нюанс. Разница в произношении начального звука в одинаковых словах: garantie (франц.) - warranty (англ.), или gare – ware...


Что характерно, вот этимология английского глагола ware:


«"to take heed of, beware," Old English warian "to guard against, beware; protect, defend," from Proto-Germanic *waraz (cognates: Old Frisian waria, Old Norse vara), from PIE *war-o- "to guard, watch," from root *wer- (4)…»


То есть, франц. gardien (защитник, покровитель, ограда), – это Old Frisian waria, Old Norse vara - те самые варяги? Град-Гард-Уар-ия-Вар-ия.


«Германское» waria, вернувшись в русский язык, перешло в Варяг, так как такой «странности» , как « w» в русской фонетике не имеется… Проясняется, что буква «г» в слове гусь не «упала», а перешла в «уа» - oi во французском и w – английском, гарантия! Bаряги варили соль(?) Скорее уж участвовали в сварах (warriors). Как-то забылось, что гвардия – это град-стража. Guarde, именно так пишется французская версия.
G V A R D I A !








  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой

Значение слова - "Варяг" [Показать все] , recluse, 24-11-2008 10:40
 

Начало Форумы Лингвистика Тема #187 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.