|
Я конечно люблю играть со словами, и данное слово открывает широкое поле для таких игр. Но...
>Индийские воины Ниханги носили в тюрбанах свое вооружение и >вещи.
Вещь-то сугубо утилитарная, поэтому решил остановиться на самых очевидных версиях.
Если плясать от ТЮЛьпана(Т*Л) и ДУЛбанда(Д*Л), то:
Во-первых, глядя на тюрбан/чалму, сразу приходит в голову слово ДЛинный и близкое по смыслу ДОЛгий. Не знаток санскрита, тут Вы сами сверяйтесь, что подходит, а что нет. Вот суахили подходит - TouLi или TawLi.
Во-вторых, это же кусок, отрез ткани. Или ДОЛя, результат ДЕЛения, и тут и тюркские корни и европейские, особенно эстонское DooL, подходяще выглядит. (Попутно зацепилось глазом турецкое слово парча - кусок, отрезок, видимо он же порция, а так же, русская парча, таким образом, просто отрез ткани)
И наконец: Ну а для чего вообще такой сложный головной убор? Видимо, для того, чтобы спасаться от пылевых бурь, плотно обернув лицо несколькими слоями ткани, можно спасти глаза и лёгкие от пыли. Не знаю как там в санскрите с пылью, но как говорят, литовский язык к нему чуть ли не самый близкий, а на литовском пыль DuLkės.
|