Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #170
Показать линейно

Тема: "Б (лат.В)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
ейск23-10-2011 10:28
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"Б (лат.В)"


          

Остров Буян.

Что же это за остров(полуостров, мыс?) и что означает его название?

Обнаружил следующую информацию:


(стр.34)
Трусман Ю.Ю. Этимология местных названий Витебской губернии. 1897.
http://rapidshare.com/files/228973769/Trusman_Yu_Yu_Etimologiya_mestnyh_nazvanij_Vitebskoj_gubernii_1897.pdf

Как "морской залив" в испанском осталось без изменений -baja.

Но вот значение- пристань и складочное место, является очень интересным значением.

Пристань изначально практически всегда это сВАЙНое сооружение



Соответственно "буян" означает с+вайн+ый, имеющий свайный причал.

Аналогичный пример. Стар. ИСАДА:



Его между прочим этимологизируют по созвучаю от глагола изсадить, высадить.

Однако "буян" даёт указание на иную этимологию. И действительно слово такое есть:



http://www.slavdict.narod.ru/_0842.htm
http://www.slavdict.narod.ru/_0171.htm

Исады это те же сваи(езы) вбитые в дно. Совершенно идентично с сопоставлением буян-свая.

пс. Кстати этот Буян не свайная Венеция ли?




  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261

pl07-09-2013 22:46

  
#216. "RE: bonfire - костер"
Ответ на сообщение # 0


          

bonfire – костер
bonfire (n.) (из среднеанглийского «banefire», изначально, огонь, в котором сгорают кости).
1550s, from Middle English banefire (late 15c.), originally a fire in which bones were burned. See bone (n.) + fire (n.).

Странный огонь. Кости они плохо горят, если только в современном крематории. Скорее всего, изначально – огонь, в котором сгорают пни. Вот от них жар замечательный.

fire (n.) (староанглийское «fyr»; из протогерманского «fuir»); из PIE корня *perjos; из корневой основы *paewr-
Old English fyr, from Proto-Germanic *fuir (cf. Old Saxon and Old Frisian fiur, Old Norse fürr, Middle Dutch and Dutch vuur, Old High German fiur, German Feuer), from PIE *perjos, from root *paewr- (cf. Armenian hur "fire, torch," Czech pyr "hot ashes," Greek pyr, Umbrian pir, Sanskrit pu, Hittite pahhur "fire").

Current spelling is attested as early as 1200, but did not fully displace Middle English fier (preserved in fiery) until c.1600.

PIE apparently had two roots for fire: *paewr- and *egni- (cf. Latin ignis). The former was "inanimate," referring to fire as a substance, and the latter was "animate," referring to it as a living force (see water).

Fire applied in English to passions, feelings, from mid-14c. Meaning "action of guns, etc." is from 1580s. Firecracker is American English coinage for what is in England just cracker, but the U.S. word distinguishes it from the word meaning "biscuit." Fire-engine attested from 1680s. The figurative expression play with fire "risk disaster" is from 1887; phrase where's the fire? "what's the hurry?" first recorded 1924.
fire (v.)
c.1200, furen, figurative, "arouse, excite;" literal sense of "set fire to" is from late 14c., from fire (n.). The Old English verb fyrian "to supply with fire" apparently did not survive into Middle English.

PIE очевидно имеет две основы: *paewr- и *egni-; Конечно, слово «огонь» совсем незаметное слово, ведь есть латинское «ignis». На самом деле в слове «огонь» корень «гн», расширенный корень «го». Агни́ (санскр. अग्नि, «огонь», сродни лат. ignis, рус. огонь) — индийский бог огня, домашнего очага, жертвенного костра.

Греческое «πέρί» - слишком, в избытке, очень; πόρος (πείρ` – путь через ч-л., переправа; πυρ, πυρός – огонь, πύρά – костер, πΰράμίς – пирамида, πυργηδόν, нар. (πύργο` , соб. наподобие башни, сомкнутыми рядами, четырехугольником; собственно башенный, в пер. городской, общественный; πύργος – башня, в пер. защита, оплот.
Маяк – φάρος. Фурия — в древнеримской мифологии богиня мести. В древнегреческой мифологии фуриям соответствуют эринии. Эри́нии (от др.-греч. Ἐρινύες «гневные», микен. e-ri-nu<1>) — в древнегреческой мифологии богини мести. Сдается мне, что букву «п» в начале слова просто потеряли. Ср. с Перуном. Хотя, не исключаю и слова «рьяный» из другой корневой основы «рн» - ронять, ринуться, рьяный. Англ. «run», «rain».

Собственно, «fire» - это и есть слово «переть», «пру». При переходе «р» - «л» - «пламя» (прямо), англ. «flame». Замена «п» - «f», как и в греческом: πυρός – огонь, φάρος – маяк. Перо, прямой, Пиренеи - (фр. Pyrénées, исп. Pirineos, окс. Pirenèus, кат. Pirineus, баск. Pirinioak) — горная система во Франции, Испании, и Андорре, между Бискайским заливом и Средиземным морем. Пир. У ФиН есть замечание о том, что «пир» у славян связывался с костром. Перун - (др.-рус. Перунъ, укр. Перун, белор. Пярун, польск. Piorun) — бог-громовержец в славянской мифологии, покровитель князя и дружины в древнерусском языческом пантеоне. Т.е. Илья-Пророк на огненной колеснице. Пар (англ. «vapor»).

При чередовании «пр» / «бр» - буря, Борей, бора новороссийская (холодный с-в ветер весной), Гиперборея – мифический греческий север. Английское «burn» - гореть. И несть числа примерам.








  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #170 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.