|
bitumen – битум, асфальт, см. «betula»:
bitumen (n.) (возможно, через Oscan или Umbrian, из кельтского *betu- береза, деготь (Gaulish betulla "береза", использовалось Плинием для дерева, из которого делалась смола (деготь). 1828: BITUMEN – смола; из πίττευμα или πίττωμα – смола, см. «pitch»; из πίτυς – сосна (Вейсман): πίττα, πιττόω, атт, вместо πίσσα – смола, лат. pix, πισσήρης –смолистый, πισσόω – смолить, покрывать смолою; Πίσα – город в Элиде (в Пелопонессе) недалеко от Олимпа, Пισιδία – страна в Малой Азии, у северного склона Тавра, к северу от Памфилии;
Де Ваан: IE: OIr. bethe – самшит, MW. bedw – березы, Co. bedewen – тополь, Bret. bezuen – береза; Skt. jati – резина, Pash. zawla – резина, смола; OE. hwit cuidu, cweodo, cwudu – мастика, OHG. cuti – клейковина, NHG. kut, kitt – мастика, OIc. kvaða – смола; очевидно, что здесь три варианта - 1) Питаю (ср. русское «пропитать» чем) – ПТ – ПТ – πίτυς – сосна (вероятно, сюда и «пичкаю», к «пихаю» или «пища» - ПЧК - ПΣΣ); 2) Свет (сосна – светлая) – СВТ – (Σ) ВТ – ПТ; 3) Пеку, печь. Дьяченко: Пекло – сера горючая или смола; так же значит: безпрестанный, неугасающий огонь, отчего пеклом называется и самый ад; пекъ – зной, горячесть (к «печь» - «пещера» - «щель» - «колю»). Пиканниа, пикотын – моча (вероятно, отсюда и «писаю», англ. «piss», так же и «жар», ср. «urine», кстати, не сюда ли «piquant» - пикантный и «pungent» - острый, едкий, пикантный (это одно и то же слово)?). Прим. Возможно, отсюда и название итальянской Пизы – Pisa, т.е. здесь либо росли сосны, либо смолили корабли, хотя Поспелов пишет, что это этрусское «устье», то же и «Википедия» (It.), правда без упоминания этрусков; вторая версия – от греческого «πῖσος» - луг (вероятно, к «пасу»). Собственно, имелся в виду разлив Арно, так что обе версии можно смело сводить в одну.
|