Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #170
Показать линейно

Тема: "Б (лат.В)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
ейск23-10-2011 10:28
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"Б (лат.В)"


          

Остров Буян.

Что же это за остров(полуостров, мыс?) и что означает его название?

Обнаружил следующую информацию:


(стр.34)
Трусман Ю.Ю. Этимология местных названий Витебской губернии. 1897.
http://rapidshare.com/files/228973769/Trusman_Yu_Yu_Etimologiya_mestnyh_nazvanij_Vitebskoj_gubernii_1897.pdf

Как "морской залив" в испанском осталось без изменений -baja.

Но вот значение- пристань и складочное место, является очень интересным значением.

Пристань изначально практически всегда это сВАЙНое сооружение



Соответственно "буян" означает с+вайн+ый, имеющий свайный причал.

Аналогичный пример. Стар. ИСАДА:



Его между прочим этимологизируют по созвучаю от глагола изсадить, высадить.

Однако "буян" даёт указание на иную этимологию. И действительно слово такое есть:



http://www.slavdict.narod.ru/_0842.htm
http://www.slavdict.narod.ru/_0171.htm

Исады это те же сваи(езы) вбитые в дно. Совершенно идентично с сопоставлением буян-свая.

пс. Кстати этот Буян не свайная Венеция ли?




  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261

pl17-09-2017 13:40
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#367. "RE: bitumen – битум"
Ответ на сообщение # 0


          

bitumen – битум, асфальт, см. «betula»:

bitumen (n.) (возможно, через Oscan или Umbrian, из кельтского *betu- береза, деготь (Gaulish betulla "береза", использовалось Плинием для дерева, из которого делалась смола (деготь).
1828: BITUMEN – смола; из πίττευμα или πίττωμα – смола, см. «pitch»; из πίτυς – сосна (Вейсман): πίττα, πιττόω, атт, вместо πίσσα – смола, лат. pix, πισσήρης –смолистый, πισσόω – смолить, покрывать смолою; Πίσα – город в Элиде (в Пелопонессе) недалеко от Олимпа, Пισιδία – страна в Малой Азии, у северного склона Тавра, к северу от Памфилии;

Де Ваан: IE: OIr. bethe – самшит, MW. bedw – березы, Co. bedewen – тополь, Bret. bezuen – береза; Skt. jati – резина, Pash. zawla – резина, смола; OE. hwit cuidu, cweodo, cwudu – мастика, OHG. cuti – клейковина, NHG. kut, kitt – мастика, OIc. kvaða – смола; очевидно, что здесь три варианта -
1) Питаю (ср. русское «пропитать» чем) – ПТ – ПТ – πίτυς – сосна (вероятно, сюда и «пичкаю», к «пихаю» или «пища» - ПЧК - ПΣΣ);
2) Свет (сосна – светлая) – СВТ – (Σ) ВТ – ПТ;
3) Пеку, печь. Дьяченко: Пекло – сера горючая или смола; так же значит: безпрестанный, неугасающий огонь, отчего пеклом называется и самый ад; пекъ – зной, горячесть (к «печь» - «пещера» - «щель» - «колю»). Пиканниа, пикотын – моча (вероятно, отсюда и «писаю», англ. «piss», так же и «жар», ср. «urine», кстати, не сюда ли «piquant» - пикантный и «pungent» - острый, едкий, пикантный (это одно и то же слово)?).
Прим. Возможно, отсюда и название итальянской Пизы – Pisa, т.е. здесь либо росли сосны, либо смолили корабли, хотя Поспелов пишет, что это этрусское «устье», то же и «Википедия» (It.), правда без упоминания этрусков; вторая версия – от греческого «πῖσος» - луг (вероятно, к «пасу»). Собственно, имелся в виду разлив Арно, так что обе версии можно смело сводить в одну.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #170 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.