|
"Виски-(англ.whisky)-крепкий спиртной напиток, продукт перегонки сброженого сусла, приготовленного из зернового сырья" (словарь иностр. слов)
Первое что сразу привлекает внимание в английском слове, это такой родной суффикс-доминутив -KY.О который спотыкаются исследователи русского- вод+КА. Английское название незаурядно, потому что все названия водок в других славянских языках вращаются вокруг корня ГОР (гореть,горькая, горячительный и тд.) укр.ГОРiлка, польск,GORzalka. русск.«ГОРячее вино» (1653 г.), «горючее», «горящее», «горелое». Также "ГОРькое вино",этот термин, впервые отмеченный в 1548 году
Или корня КУР, например русское:«Куреное вино». Этот термин впервые встречается в «Уставе» Иосифа Волоцкого в 1479 году. Эти самые корни (ГОР,КУР)при чтении по арабской традиции справа-налево находятся в азиатских названиях водок. а)РАКа(наоборот:аКАР). Термин турецкого происхождения – «raky» («спиртное») от арабского «aRAGy» («финиковая водка»). В русской терминологии «рака» означает первую выгонку, или первый гон хлебного вина"
б)древнееврейское шеКАР(шеХАР,шиКРА)которое якобы дало старорусское-сиКЕРА.
Довольно часто употребляется корень- ЖЕЧЬ, например: ЖЖЁНка,ГЖЕлка,ЧАЧа.
У англичан несколько иной подход, который довольно легко читается по русски: WHISKY=УЧИС(т)КИ-ОЧИСТКИ(или ВыЧИСКИ), т.е. "очищенная". Очень точное название передающее более тщательную степень очистки, по сравнению с первачом-самоГОНом=GIN. Для сравнения приведу известный англ.глагол WASH-"мыть,стирать". Мытьё и стирка по другому- ЧИСТКА, значит whisky и wash- родственны. Сюда же англ.white-"белый,белок яйца"(т.е. прозрачный), которое от русских слов:"очистить,очищать,чистый,честный"
Но кроме лежащего на поверхности видения этого названия напитка у него имеется "второе дно". По написанию(и смыслу) близко к whisky находится wheat(транскрипция- WIT)-"пшеница", а также wheatgern-"зародыш проросшего зерна".К тому же приводит старинное написание: "А само слово "виски", правда еще в старом написании - UISKIE (виски) - впервые упоминается в 1618 году в шотландской похоронной книге". Точно такая же близость,как вы помните,имеется у ВОДКИ со словом УД,и УДИТЬ- «зреть(о зерне), наливаться». Удное зерно-«зрелое зерно»(Фасмер стр. 149) А также: «УД-«часть(тела), член».Неотделимо от УДИТЬ-«зреть, набухать»
То что английское WIT(=wheat)-"пшеница" и русское УДИТЬ являются родственными словами не подлежит сомнению. А вот имеет ли wheat морфологическое отношение к whisky(uiskie) ещё нужно выяснять.
|