|
\уж простит меня Верёвкин, но продолжу ) \
"Яблоко раздора Кому сегодня неизвестен знаменитый библейский сюжет: Адам и Ева в раю съедают яблоко с дерева познания добра и зла, нарушая тем самым заключенный с Богом Завет – вкушать со всех деревьев в Эдемском саду, кроме этого? За подобный проступок прародители жестоко расплачиваются: Бог изгоняет их из Рая. И хотя в таком описании все кажется вполне соответствующим библейскому изложению, на самом деле оно довольно далеко от истины: нет там ни Евы, ни яблока. .... Библия ничего не говорит ни о райских яблоках, ни о райской яблоне. Книга Бытия вообще не уточняет, о каком дереве идет речь: сказано только, что это древо познания добра и зла, растущее посреди рая " http://ricolor.org/russia/8/4/
Расшифровку загадки увязки "Вечной Книги" с Яблоком, как ни странно, подсказала сама баба Яга(она же Ванга из юсовской темы).
Итак о Яблочке, которое кОтится по нашим стереотипам.
Как известно", книга "по гречески" будет Библия. Но, о цене греческой этимологизации на этом форуме рассказывать уже не приходится. Догмо-лингвисты так объясняют нам это сакральное слово: "би́блия впервые в 1499 г.; см. Срезн. III, Доп. 14. Из лат. biblia от греч. βιβλίον : βίβλος, βύβλος "лыко папируса" – по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус"
"Bible early 14c., from Anglo-L. biblia, from M.L./L.L. biblia (neuter plural interpreted as fem. singular), in phrase biblia sacra "holy books," a translation of Gk. ta biblia to hagia "the holy books," from Gk. biblion "paper, scroll," the ordinary word for "book," originally a dim. of byblos "Egyptian papyrus," possibly so called from Byblos (modern Jebeil, Lebanon), the name of the Phoenician port from which Egyptian papyrus was exported to Greece (cf. parchment). Or the place name might be from the Gk. word, which would then probably be of Egyptian origin. The Christian scripture was refered to in Gk. as Ta Biblia as early as c.223. Bible replaced O.E. biblioðece (see bibliothek) as the ordinary word for "the Scriptures." Figurative sense of "any authoritative book" is from 1804."
ЗЫ, что там известно о папирусе как предмете египетского экспорта и любимом гаджете греческих философов???
Но хватит смехуёчков, пора браться за Книгу. Имеем: Билия прикатила к нам из Библоса, который располагался неподалёку от разрушенного ВАВИЛОНА. Осталось вспомнить о Юсах и прочитать Вавилон по русски. Получаем - ЯБЛОКО ....
После этого отпадают всяческие вопросы о любви сильных мира сего к этому замечательному плоду. Да Аpple, да Нью-Йорк "большое яблоко" и т.п. Модифицированное Яблоко с помощью которого разрушили "ВАВИЛОНСКУЮ ПИРАМИДУ" общего древнего словенского наречия, заменив ИСТОРИЮ библейской сказкой про "христианско-иудейские ценности".
|