|
)))Автору-санскритологу, прицепившему как аргумент в своей статье зелёную обезьяну, в художественных измышлениях не хватило фантазии задаться вопросом: "а как в самом санскрите выглядит слово «раб»?")))
Я разбирал соотношение слов "slave"-раб, а не санскритские значения русского слова "невольник". Потому что слово "раб" и слово "невольник" когда-то имели разные смыслы.
Если вы хотите, то давайте разберем часть этимологии санскр. dāsa (раб), которое состоит из da+asa=dāsa, где da может иметь значения "дающий, жертвующий" и в тоже время "опасаться, бояться", а āśa - "пища" и в то же время asa - "место для сидения, зад".
Рабы, конечно, подавали еду, на рабах "ездили" (вспомните про дулебских женщин, на которых авары ездили), рабов насиловали когда хотели и как хотели (например, в Римской империи это было закреплено законом). Вообще-то до сих пор сохранилось выражение "опасаться за свою задницу".
|