Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #2672
Показать линейно

Тема: "Ч (Чѣрвѣ)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Градимиръ27-10-2011 09:56

  
"Ч (Чѣрвѣ)"


          

Греческое слово TEΣΣERA, означающее «четыре», можно даже не переводить — достаточно преобразовать: ТЭСЕРА — ТЭСИРА — ТЭС-ИРЕ — СЭТ-ИРЕ — ЧЭТ-ИРЕ — ЧЕТИРЕ — ЧЕТЫРЕ.

Или такъ: ТЭСЕРА — ТЭС-ЕРА — СЭТ-ЕРА — ЧЕТ-ЕРА — ЧЕТ(В)ЕРО.

Ирландское «четыре» записывается какъ CEITHRE, т. е. «чеитре». Помѣнявъ мѣстами 3-ю и 4-ю буквы, получаемъ «четире».

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]

ейск02-12-2011 10:35
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#1. "Человек (этимология)"
Ответ на сообщение # 0


          

Официально считается:

    род. п. -а; диал. челэ̀к, дмитровск., чилэ̀к, обоянск.; укр. чоловíк "муж, супруг", блр. челове́к, др.-русск. человѣкъ, ст.-слав. чловѣкъ ἄνθρωπος, болг. члове́к, чове́к, челя́к, чиля́к, сербохорв. чо̀вjек, чо̏вjек, словен. člóvẹk, род. п. človẹ́ka, чеш. člověk, слвц. človek, польск. czɫowiek, в.-луж. čɫowjek, н.-луж. сɫоwjеk, полаб. clúovak.

    Праслав. *čelověkъ или сокращенное из него – *čьlověkъ, откуда лтш. cìlvę̃ks "человек"; см. М.–Э. I, 382 и сл.; И. Шмидт, Vok. 2, 39. Прочие реконструкции невероятны; см. Бернекер I, 140 и сл.; Шахматов, Очерк 152. Первая часть – čеlо- – сближается с че́лядь, далее – с др.-инд. kúlam "стадо, множество, семья, род", греч. τέλος "толпа", ирл. cland, сlаn "потомство, род", лит. kìltis, kiltìs "род". Во второй части усматривают слово, родственное лит. vaĩkas "мальчик, ребенок", лтш. vaiks – то же, др.-прусск. waiх "слуга" (Циммер, AfslPh 2, 347; Фортунатов, ВВ 3, 57; М.–Э. 4, 436; Бернекер I, 141; Младенов 687; Мейе, RS 2, 63; Траутман, ВSW 339; Арr. Sprd. 455; Ягич, AfslPh 13, 294; 30, 295). Другие ученые пытаются, что менее правдоподобно, установить в *čьlо ступень чередования к cělъ (см. це́лый), которая больше нигде не засвидетельствована, а в -věkъ – знач. "сила" (в противоположность слову уве́чье, см.), то есть первонач. "исполненный силы"; см. Потебня и Брандт, Сб. Вс. Миллеру 308 и сл.; Вайан, ВSL 39, 2, XIII и сл. (здесь – "совершеннолетний"). Этой этимологии противоречит др.-русск. форма человѣкъ. Еще менее удовлетворительны др. гипотезы, напр. сближение первой части *čеlо- с д.-в.-н. helid "герой" и греч. κέλωρ "сын" (Бругман, IF 12, 26; 19, 213; против см. Бернекер, там же; Буазак, МSL 17, 113) или с греч. πάλλΒ̄ξ, πάλληξ "юноша, девушка", παλλάκιον ̇ μειράκιον (Гесихий), παλλακή, παλλακίς "наложница" (Фик, ВВ 18, 134; Бецценбергер, ВВ 16, 249), потому что эти греч. слова не считаются теперь исконными; см. Гофман, Gr. Wb. 251; Шахматов, ИОРЯС 17, 2, 322. Мало что дает польск. сhоrоwiеk "болезненный человек", которое производит впечатление эфемерного шутливого образования; см. Бернекер (там же) против Карловича (Sɫown. gwar polsk. I, 199), Пастрнека (LF 29, 304). В пользу -věkъ в знач. "сила", кроме примеров, приводимых на век (см. выше), может также свидетельствовать диал. обезве́кнуть "ослабеть", арханг. (Подв.).

http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-15524.htm

Проблески верного пути появляются, но затем теряются в обилии слов...

Согласен, что слово составное, ЧЕЛ-о-ВЕК(вече), разберу подробнее.

Первая часть ЧЕЛ(чол) содержит одинаковую с член, клан, колено(поколение) основу --> ЧЛ(КЛ).

Вторая часть ВЕК(ВЕЧ,ВИК) очень близкó с витать, обитать, бытовать:



(стр.17)
Трусман Ю.Ю. Этимология местных названий Витебской губернии. 1897.
http://rapidshare.com/files/228973769/Trusman_Yu_Yu_Etimologiya_mestnyh_nazvanij_Vitebskoj_gubernii_1897.pdf

Из чего получается что Человек это - кланами,коленами / обитающий, живущий.

Существо общественное, живущее группами, не порознь.
(хотя формулировку вывода надо ещё оттачивать).

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: Человек (этимология), ALNY, 03-12-2011 00:13, #2
ЧЕЛО, tvy, 02-02-2013 10:16, #5
человек, DGV, 05-05-2018 14:46, #20
Челядь = child, молодняк, ейск, 07-02-2013 15:35, #6
RE: Человек (этимология), fatyalink, 07-03-2014 09:19, #16
RE: Человек (этимология), pl, 08-03-2014 14:21, #17
RE: Человек (этимология), Maxis, 21-01-2015 03:07, #18

pl01-02-2013 21:15

  
#3. "RE: Чин"
Ответ на сообщение # 0


          

Чин.
ЧИН
Чин Чин (церк.). - Слово "Ч.", при переводе его с греческого языка (taxiV, ordo) означает порядок (см. 1 Коринф. XIV, 40; Луки I, 8). В этом смысле слово "Ч." и принимается в богослужебных книгах, относящихся к общественному богослужение, напр., когда говорится: "кадить по Ч.","идут к Евангелию по Ч." или, когда в Типиконе читаем: "Ч. вечерни". В последнем случае слово "Ч." тоже означает, что и слово "устав", именноуказание на порядок молитвословий при богослужении. Слове "Ч." заменяет собой слово "устав". Напр., в Типиконе пишется "Ч. великие вечерни, сиесть бдения всенощного". В Служебнике тоже самое озаглавливается так: "Устав священнослужения, сиречь како служить диакон со священником навелицей вечерни", Иногда в богослужебных книгах, относящихся к общественному богослужению, под "чином" разумеется не только указание непорядок молитвословий при богослужении, но и. само изложение их (см. в Служебнике "Ч. божественной литургии", "Ч. преждеосвященных даров", "Ч.над кутьею" и др., равно чины в Требники). См. порт. К. Никольский,"Обозрение богослужебных книг православной российской церкви по отношению их к церковному уставу" (СПб., 1858).
Ну, заблуждение понятно.
ЧИН
род. п. -а, чиновник, укр. чин "чин, образ, способ", блр. чын – то же, др.-русск. чинъ "порядок, правило, степень, чин, должность, собрание", ст.-слав. чинъ (Зогр., Мар., Ассем., Супр., древняя основа на -u; см. Мейе, Et. 453), болг. чин "угощение зятю от тестя во вторую субботу после свадьбы", сербохорв. чин "фигура, форма, способ, вид, порядок", чини мн. "чары", др.-чеш. cin "способ, порядок, причина", слвц. cin "дело, действие", польск. сzуn "подвиг, дело, действие". Сюда же чинить, -ю, причинить, укр. чинити "делать, совершать, производить, устраивать", блр. чынiць, др.-русск. чинити, ст.-слав. чинити, чин "располагать, устраивать", болг. чиня "делаю, совершаю", сербохорв. чинити, чиним "делать, совершать, колдовать", чuнити се "притворяться, казаться", словен. ciniti, cinim "просеивать зерно", ciniti, cinim "делать, производить", слвц. cinit "делать", польск. czynic – то же, в.-луж. cinic, н.-луж. cynis "делать". Родственно др.-инд. cinoti, сауаti "накладывает, располагает, собирает, составляет, строит", сауаs "куча", kaуаs "тело", авест. cауеiti, cinvaiti "выискивает, выбирает", с приставкой vi- – "разделяет", греч. (*) "делаю", беот. ; см. Остхоф, ВВ 24, 119; Бернекер I, 156 и сл.; Мейе, там же; Траутман, ВSW 124; Буазак 799.

Вот так! Сюда же англ. sin (грех). Вероятно и «change» и шанс.

Вероятно, вопреки Фасмеру, основа «ст». А не просто «сдвинуть». Ценить, стонать, ценз.
...а в гостиной на каминной полке, рядом с хрустальным кувшином, сидел громадный черный кот. Он держал в своих лапах примус.. В полном молчании вошедшие в гостиную созерцали этого кота в течение довольно долгого времени.
- М-да... действительно здорово, - шепнул один из пришедших.
- Не шалю, никого не трогаю, починяю примус, - недружелюбно насупившись, проговорил кот, - и еще считаю долгом предупредить, что кот древнее и неприкосновенное животное...

Устав, установление, институт. Стан.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

tvy02-02-2013 10:05

  
#4. "четыре"
Ответ на сообщение # 0


          

На лингвофоруме кто-то написал так:

"Диалектное различие: атт. τέτταρες, ион. τέσσερες, дор. τέτορες, лесбосск. πίσυρες, беот. πέτταρες «четыре» < ПИЕ *kʷetwores."

И другой так:
"*kʷetu̯ᵊres — атт. и беот., *kʷetu̯eres — ион., kʷe/ᵊtures — лесб., *kʷetu̯ᵊ/ores — дор. По поводу дорийского -ορ- точно не помню, может ли оно быть рефлексом слогового *r перед гласным."

На санскрите:
"На санкрите 234 будет “dwsshata tridasha chatwari”"


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
четыре, DGV, 24-04-2018 21:51, #19

ейск07-02-2013 16:03
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#7. "дать на ЧАЙ"
Ответ на сообщение # 0


          

Сегодняшнее мнение что половым давали немного сверх счёта, на чашку чая, является глупым и даже диковатым представлением о нравах старых людей.

Доплату давали за расторопность, особое умение ЧУвствовать клиента, его желания, ЧУЯТЬ наперёд.

См. Чюти:
http://www.slavdict.narod.ru/_0830.htm

и ЧЮЙНЫЙ-"бдительный, бодрый,радивый"
http://www.slavdict.narod.ru/_1119.htm

чем не отличные характеристики человека обслуживающего!


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
собственно ЧАЙ, ейск, 07-02-2013 16:26, #8

tvy31-03-2013 13:16

  
#9. "Chart - чертеж, карта"
Ответ на сообщение # 0


          

Chart (англ.) согласно google значения основные
- диаграмма
- график
- карта
- схема
- таблица

Дополнительные:
- чертеж
- морская карта

Видно, что слова "КАРТА" и "ЧЕРТеж" один-в-один попадают в chart.
Ну а карта и чертеж - это корябать, чиркать,царапать

Но было в славянском языке еще такое слово как "СКАРА" в значении "таблица". То же похоже на Chart.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl14-04-2013 22:35

  
#10. "RE: Часы"
Ответ на сообщение # 0


          

ЧАСЫ
Фасмер:
ЧАС
род. п. - а, часы мн., укр. час "время, погода", часом "иногда", блр. час "время", часом "иногда", др. - русск. часъ, ст.-слав. часъ (Супр.), болг. час "час", сербохорв. час "мгновение", часом "мгновенно", словен. cas, род. п. casа "время", чеш., слвц. cаs, польск. сzаs, в.-луж. cаs, н.-луж. саs. Праслав. cаsъ (из *kes-) родственно др.-прусск. kisman вин. п. ед. ч. "время, минута" (из *kesman), алб. kоhе (*kesa) "время, погода"; см. Г. Майер, Alb. Wb. 194; Alb. Stud. 3, 62; Педерсен, IF 5, 45; KZ 36, 279; Бернекер I, 137; Траутман, ВSW 131; Мейе – Вайан 89, 121. Далее пытались связать с чаять; см. Лескин (Bildg. 424), Бецценбергер (GGA, 1874, 1242), Зубатый (AfslPh 16, 386), против чего см. возражения Иокля (Мel. Реdеrsеn 159 и сл.). В отличие от названных ученых праслав. cаsъ сближается Махеком (ZfslPh 18, 21) с сербохорв. касати, словен. kasati "бежать", лтш. kuost, kuosu "спешить", нем. hasten "торопиться", Наst "поспешность", а также с чесать. О развитии значения ст.-слав. слова см. Львов, КСИС, 25, 1958, стр. 45 и сл. Г. Якобсон ("Scando-Slavica", 4, 1958, стр. 286 и сл.) восстанавливает первонач. знач. "нарезка", относя сюда же слово коса. – Т.

По-моему – это просто «часть». А «каз» - это из другой оперы. Хотя – «частить». Чаща. Вероятно и «сечь». Собственно, «час» это обратное прочтение слова «сечь». Секут, рассекают на части. Интересно, как сюда вписывается «честь»? Еще интересное слово «чезнуть». Вероятно, в эту копилку и «счет». Что такое «считать» - рассекать на части. «Часть» и «счет» - просто обратное прочтение. Чет – нечет, четки. У Даля – «счатанье». Интересно, у Фасмера я этого слова не нашел.
Фасмер:
http://www.slovopedia.com/22/215/1645219.html

Даль (часть):
| Участь, доля, жребий, удел, достоянье жизни, счастье, судьба, рок, предназначенье.
http://www.slovopedia.com/1/215/766385.html

Даль (час):
http://www.slovopedia.com/1/215/766381.html
м. время, времена, година, пора;

Фасмер:
ЧАСТЬ
ж., род. п. -и, участь, счастье (см.), укр. часть, блр. часць, др.-русск. часть "доля, земельный участок, наследство", ст.-слав. чсть (Остром., Супр.), болг. чест ж. "часть, доля, счастье", сербохорв. чест ж., чеш. cast, стар. ciest ж. "часть", слвц. cаst, польск. czesc, в.-луж. casc. Праслав. *cestь, связано чередованием гласных с kosъ (см. кусок), польск. kadek "кусок" (из *kodъkъ), лит. kandu, kasti "кусать", kandis "укус", лтш. kuost, kuozu "кусать"; см. Брандт, РФВ 21, 215; Бернекер I, 155; Траутман, ВSW 116; Младенов 679; М. – Э. 2, 349. Следует отделять, вопреки Педерсену (Kelt. Gr. 1, 160), эти слова от греч. "обгладываю", которое связано с лат. tondeo, totondi, tondere "стричь, ощипывать"; см. Буазак 954 и сл.; Вальде – Гофм. I, 689 и сл. Неприемлемо сближение с лат. scindo, -еrе "раскалывать", греч. , вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 32), Шарпантье (AfslPh 29, 4), Микколе (Ursl. Gr. 3, 40); см. Бернекер, там же.

Но, к «часам»:
clock (n.)
late 14c., clokke, originally "clock with bells," probably from Middle Dutch clocke (Dutch klok), from Old North French cloque, from Medieva Latin (7c.) clocca "bell," probably from Celtic (cf. Old Irish clocc, Welsh cloch "bell") and spread by Irish missionaries (unless the Celtic words are from Latin); ultimately of imitative origin. Replaced Old English dægmæl, from dæg "day" + mæl "measure, mark." The Latin word was horologium; the Greeks used a water-clock (klepsydra, literally "water thief").

Вот так – коло – колокол (часы с «билом», т.е. с колокольчиками (bill). А, что, в конце 14 века часы такого типа уже были? Ну, колокола то уже были. Что такое «колокол»? Коло + кол.

Азерб. – saat (та же «часть» - время), алб. – orë, англ. – clock (коло – колокол), баск. – ikusi (казить – смотреть), ordularia, erlojua; бел. – гадзіны, бенг. - Ghaṛi, болг. – гледам, часовник, вал. – cloc, gloc; венг. – óra, галл. – reloxo (вот откуда «ROLEX» взялся), голл. – klok, греч. – ρολογιού, груз. - saat’i, гудж. - Ghaḍiyāḷanī (ходики), дат. – uret (ср. англ. – hour, но как не странно и с алб. и венг), ирл. – clog; исл. – klukka, исп. – reloj (как не странно, но самые знаменитые часы в Праге называются «Орлой» (Pražský orloj).
rague_Clocktower_by_Koch_c._1791.jpg" alt="" style="max-width: 100%"/>

А, вот почему «Orloj»! Orloj (z lat. horologium a ital. orologio) jsou mechanické hodiny se zvláštním mechanismem, které kromě času ukazují i polohu některých nebeských těles na obloze.

horologium, i n (греч.)
часы (солнечные или водяные) Vtr, Vr, C, PM.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=20949 А, «хоро» - стало быть год?

horno adv.
в нынешнем году Pl, LM, Vr.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=20945

horoscopus, i m (греч.)
1) гороскоп, предсказание судьбы по астрологическим данным Man;
2) расположение небесных тел в час рождения человека Pers, Aug.

Ну, ежели они пишут, что слово греческое, то смотрим у Вейсмана. А, вот нет такого слова, зато есть вот это:
χορός – хор, хоровод, хороводная пляска, соединенная с пением; хор, как совокупность лиц вместе пляшущих и поющих… Но, простите, хоровод – это современное прочтение, изначально – «коловод» (сохранилось в болгарском), что логично. Люди двигаются по кругу.
А, вот хор изначально «становился обыкновенно вокруг жертвенника Диониса…».

Так что, пресловутое «хоро» - это и есть наше КОЛО – СОЛНЦЕ. А, уж, потом, когда заменили «к» на «χ» (h) и «л» на «р», то и понеслось. Всяческие «гороскопы». На самом деле «коло» + «скоп», т.е. скопление в круге.

I hora, ae f
1) время (вообще): crastina h. V завтрашний день;
2) время года, пора (h. Caniculae H): omnibus horis PM в течение круглого года; variae horae H смена времён года;
3) час (1/12 дня, т. е. промежутка от восхода до ватта; длительность его, поэтому сильно колебалась в зависимости от времени года)
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=20928

Hour (англ) – час.
hour (n.)
mid-13c., from Old French hore "one-twelfth of a day" (sunrise to sunset), from Latin hora "hour, time, season," from Greek hora "any limited time," from PIE *yor-a-, from root *yer- "year, season" (see year). Greek hora was "a season; 'the season;'" in classical times, sometimes, "a part of the day," such as morning, evening, noon, night. The Greek astronomers apparently borrowed the notion of dividing the day into twelve parts (mentioned in Herodotus) from the Babylonians (night continued to be divided into four watches), but as the amount of daylight changed throughout the year, the hours were not fixed or of equal length. Equinoctal hours did not become established in Europe until the 4c., and as late as 16c. distinction sometimes was made between temporary (unequal) hours and sidereal (equal) ones. The h- has persisted in this word despite not being pronounced since Roman times. Replaced Old English tid, literally "time," and stund "period of time." As a measure of distance ("the distance that can be covered in an hour") it is recorded from 1785.

А потом пишутся вот такие сказки. Насчет «year» они правы. В той части, что Солнце – Коло еще и Ярило. Если брать пару «яр» - «жар» и «жало», то «коло» и здесь проглядывает.

year (n.)
Old English gear (West Saxon), ger (Anglian) "year," from Proto-Germanic *jæram "year" (cf. Old Saxon, Old High German jar, Old Norse ar, Danish aar, Old Frisian ger, Dutch jaar, German Jahr, Gothic jer "year"), from PIE *yer-o-, from root *yer-/*yor- "year, season" (cf. Avestan yare (nominative singular) "year;" Greek hora "year, season, any part of a year," also "any part of a day, hour;" Old Church Slavonic jaru, Bohemian jaro "spring;" Latin hornus "of this year;" Old Persian dušiyaram "famine," literally "bad year"). Probably originally "that which makes ," and from verbal root *ei- meaning "to do, make."
Ну, хоть здесь честно написали.

Но, возвращаемся к часам.
Итал. – orologio, каннада - Gaḍiyārada, катал. – rellotge, кит. – Shízhōng (звон проглядывает), кор. – keulleog (во, и здесь «коло»), лат. – horologium, латыш. – pulksteņa; лит. – laikrodis (просто «колоход»), макед. – часовникот, мальт. – arloġġ, нем. – Uhr, норв. – klokke, døgnet; польск. – zegar (очень странное слово), порт. – relógio, рум. – ceas (не дореформировали язык, прокол), серб. – часовник; слов. – hodiny, словен. – uro, тай - Nāḷikā, тамил. - Kaṭikāram, телугу - Gaḍiyāraṁ; тур. – saat, укр. – годинника, фин. – kello, фр. – horloge, хинди - Kī ghaṛī, хорв. – časovnik, чешск. – hodiny, швед. – klockan, эст. – kell, яп. – Kurokku, Tokei.

Watch
watch (n.)
Old English wæcce "a watching," from wæccan (see watch (v.)). Sense of "sentinel"(часовой) is recorded from c.1300; that of "person or group officially patroling a town (especially at night) to keep order, etc." is first recorded 1530s. Meaning "period of time in which a division of a ship's crew remains on deck" is from 1580s. Sense of "period into which a night was divided in ancient times" translates Latin vigilia, Greek phylake, Hebrew ashmoreth.
The Hebrews divided the night into three watches, the Greeks usually into four (sometimes five), the Romans (followed by the Jews in New Testament times) into four.
The meaning "small timepiece" is from 1580s, developing from that of "a clock to wake up sleepers" (mid-15c.).

watch (v.)
Old English wæccan "keep watch, be awake," from Proto-Germanic *wakojan; essentially the same word as Old English wacian "be or remain awake" (see wake (v.)); perhaps a Northumbrian form. Meaning "be vigilant" (бдительный) is from c.1200. That of "to guard (someone or some place), stand guard" is late 14c. Sense of "to observe, keep under observance" is mid-15c. Related: Watched; watching.
И всего то слово «вижу».

Дополнения:
Словарь 1675:
CLOCK (Cluʓʓa, Sax. Kloke, Dan. Cloke, Teut. a Bell. Cloche, F.) a Device or Machine to measure Time.
WATCH (Ƿecce, Sax. Wache, Teut.) a Guard, Persons appointed to keep Watch at Night; also a Pocket Clock.
Саксонское слово, похоже, «печься», я пекусь о ком либо или о чем либо. Да, понятно откуда взялось слово «вахта». Из того же самого «вижу».
Фасмер:
II вахта II. "дежурство, охрана" (Котошихин 32); польск. wachta из нов.-в.-н. Wacht "стража"; см. Mi. EW 374; Преобр. 1, 68. Изменение грамматического рода, очевидно, аналогично стража, сторожа.






  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl27-05-2013 03:01

  
#11. "RE: Чардаш"
Ответ на сообщение # 0


          

ЧАРДАШ

ЧА́РДА́Ш — венгерский народный танец (название происходит от венгерского слова csárdá — трактир). Чардаш состоит из 2-х частей: медленной, патетической и быстрой, стремительной; размер 2/4, характерны резкие синкопы.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B0%D1%88

Интересная история – оба слова имеют ярко выраженные славянские корни:
1. Чардаш (чередование ж/ч) – жар/чар (производное от «коло»). Поэтому, судя по ритму – просто жару дашь!
2. Если от венгерского трактира – csárdá, то, тоже забавно – русское «чара», «чарка» (производное то же – «коло» - «круг». Не отсюда ли и слово «череда»? Чарка пускаемая по кругу?

Фасмер:
ЧЕРЕДА
"очередь", диал. "стадо", курск., воронежск., донск., черед м., диал. черед – то же, учредить (заимств. из цслав.), укр. череда "стадо, стая", черед "очередь", блр. череда "стадо, скот", др. - русск. череда "очередность, очередь", ст.-слав. чрда, (Супр.), болг. чърда "стадо скота", сербохорв. чриjеда "очередь, ряд, стадо", чакав. чрeда, вин. п. чреду, словен. creda, др.-чеш. crieda, чеш. tridа "ряд, серия, класс, чередование, улица", слвц. crieda "стадо", польск. trzoda "стадо, скот", кашуб. strodа – то же, в.-луж. crjodа "куча". Праслав. *cerda родственно др.-прусск. kerdan вин. п. ед. ч. "время" (из "ряд, очередь"), лит. *kerda "стадо", реконструируемое на основе лит. kerdzius "пастух"; далее сюда же относятся др.-инд. cardhas м., ср. р. "стадо, толпа", авест. sаrа- "вид, род", гот. hairda "стадо", ирл. сrоd "скот, богатство", кимр. соrdd "группа, толпа" (*kordho-). В случае родства этих слов между собой здесь должно было иметь место чередование задненебных; если признать действительным только и.-е. *kerdh-, придется принимать заимствование балто-слав. слов из какого-то языка "кентум"; см. Кипарский 102; Бругман, Grdr. I, 547; Бернекер I, 144; Траутман, ВSW 127 и сл.; Арr. Sprd. 356; Лескин, Bildg. 325; Брандт, РФВ 21, 215. Едва ли можно ставить вопрос о заимствовании из герм., вопреки Хирту (РВВ 23, 332; 24, 233), Бернекеру (там же), Клюге (Urgerm.41) (ср. Обнорский, ИОРЯС 19, 4, 100), хотя бы и датируя это событие до первого герм. передвижения согласных. Для характеристики состояния в балт. важно иметь в виду фин. kerta "раз, ряд, слой", заимств. из балт. (см. Томсен, Веror. 185; Ниеминен, FUF 22, 11 и сл.; но ср. Калима, ВL. 115 и сл.).
Может, конечно, и не от чарки, но от «коло» - точно. И интересный вариант – здесь прослеживается переход от «коло» - круга к кусту «ряд». Обратите внимание на пару «crieda» - «trida». Да, еще слово «кряду» - напр. – «несколько раз кряду», т.е. подряд.

Кстати, похоже, что сюда же и «кредо»
КРЕДО
кредо <кредо> 1. ср. нескл. 1) Часть католической мессы, начинающаяся указанным в заголовке словом. 2) Употр. как символ католической веры. 2. ср. нескл. Убеждения, взгляды, мировоззрение.

Ну, учитывая характер христианства, как «солнечной» религии, слово «credo» (я верую) можно рассматривать и как часть обряда колядования, перенесенного в церковь, и как перемещение солнца – череда дней, и как очередность принятия чаши с кровью христовой.

Πιστεύομεν εις ενα Θεον Πατερα παντοκράτορα, πάντων τε ορατων και αοράτων ποιητήν (Веруем во Единаго Бога Отца Вседержителя, видимым же и не видимым Творца); (CREDIMUS IN UNUM DEUM PATREM OMNIPOTENTEM, OMNIUM VISIBILIUM ET INVISIBILIUM FACTOREM).
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%A1%D0%B8%D0%BC%D0%B2%D0%BE%D0%BB_%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%8B

Да, слово «пантократор» (вседержитель) по видимому тоже связано с солнцем. «Пαντ». Если принять греческую «ν» за «V», то получится «повелитель». Да, и это сразу объясняет слово «пан» (где то встречал написание «пан» через «v», к сожалению не помню, забыл зафиксировать). Далее – «κρ» вполне переходит в «кл» (коло) = Солнце. «Тορα» - тропа, торить (др/тр) и пр. Получаем вполне осмысленное – Повелитель дороги Солнца (движения солнца)

Не силен в теологии, но по другому значение слова «credo» как «верую» объяснить пока не получается. А вот объяснить часть католической мессы, начинающейся определенным словом – вполне. Сегодня одно слово, завтра – другое – вот, собственно, и череда.

Интересно, что в латинском словаре 1828 слово «credo» в религиозном смысле не рассматривается, а только так:
CREDO, I lend or trust money to; entrust or consign to one’s care; I trust another’s assertions, etc. Fr. “χρηδώ” fut. 2. of χρήζω, same as “χράω”, I give as a loan, lend.
То есть все вертиться вокруг кредита. Само слово ФиН объясняют как «краду». Но есть вариант – «кладу» (под %), т.к. объяснение идет от слова «доверять». Кроме того, возможно, «крыть», «покрывать», если в современных банковских терминах. Этак получается, что религиозное «credo» суть вторично?

Словарь Люботского тоже говорит о кредите, но уже в более широком толковании:
CREDO, - ere – “to entrust, give credence”
PIE – “kred-dheh” – to place (in?) the heart > believe (не знаю, откуда они выкопали этот «pie» корень, но значение показали верно, хотя и сомневаются – положить (place – это, почти дословно – «положь» - ПЛЖ – PLC) (в?) сердце > больше чем доверять.

IE cognates: OIr/ - “creitid”, “creiti”, W. “credu”, Co. “krusi”, “cregy”, OBret. – “critim”, Bret. “crediff” (отмечаем еще один переход – «t» - «f») < PCl. “kred-di- “ – belive; Skt. – “sradda” – confidence, devotion”, Av. “zrazdaiti” – trust, confidence, bеlief, OAv. – “zrazda” – affectionate, trusting, believing; YAv. – “zras-ca dat” – may she belive.

Нет, интересные ребята этимологи, давай притягивать за уши санскритские и авестийские слова. Этакое слово "зарождать".

Да, авторы приводят еще интересное слово – PIt. – “crezde/o” – то есть прямым текстом – класть. КЛСТ – замены «к» - «с», «л» - «к», «с» - «z», «т» - «d». Почти то же – в корнуольском слове «krusi». Кстати, еще одна подтвержденнная замена – «s» - «g».

Интересно, что «класть» и «крест» - по сути одно и то же слово (crezde). Кроме того – и «грузить» - из этой же оперы. А Грузия? А Георгий? (Корнуольское «cregy»). Вот так, все в одном кустике! Напомню, что золото по гречески – χρυσό. И не отсюда ли взяли миф о «Золотом Руне» в Колхиде (КЛХ (Д) сказочники от истории?




  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl17-06-2013 16:09

  
#12. "RE: Ч (Ч&#1123;рв&#1123;), вермишель, вертикаль"
Ответ на сообщение # 0


          

Червь:
Червь, червяк - лат. vermis, verme, итал. verme, франц. ver, англ. worm, голл. worm, нем. Wurm, дат. orm,
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=15&forum=DCForumID18&omm=22&viewmode=threaded . Первая точка зрения. От «червленый».
Сейчас возникла вторая идея – червь – верченый (обратное прочтение). Действительно, черви извиваются. Верченый – от «вертеть». И тогда все эти «vermis» и «вермишель» прекрасно укладываются в схему. ВЕРТ (-еть, -тись) – замена «т» рукописной (m) на лат. «М» - VERTIS – VRTS – VRmS – vermis.
И тогда понятно, почему у Мюнстера на месте современного Калифорнийского залива написано «mare Vermeto»
http://bplonline.cdmhost.com/cdm/singleitem/collection/p15099coll3/id/267/rec/48
Берега там довольно извилистые, да и островов хватает. Англ. «вики» -
The Gulf of California contains 37 islands. The three general types of shores found in the Gulf of California include rocky shore, sandy beach, and tidal flat. Porous rocks will naturally have more cracks and crevices in them…

Кроме того - круговое течение

Вермишель.
vermicelli (n.)
kind of pasta, 1660s, literally "little worms," from Italian vermicelli, plural of vermicello, diminutive of verme, accusative singular of Latin vermis "worm" (see worm). So called for resemblance.

Вермишель (итал. vermicelli — «червячки») — пищевой продукт из пресного теста в виде коротких палочек. Разновидность макаронных изделий, круглая в сечении и более тонкая, чем спагетти.

БиЕ:
Фабричное производство В. и М. состоит в следующем:
1) Замешивание теста в месилке с вертящимися внутри крепкими изогнутыми лопатками. К муке прибавляется от 25 — 35 % кипятку, смотря по качеству взятого материала (см. Хлебопечение).
2) Прокатывание теста под стоящими на ребре жерновами (род бегунов, см. Бегуны) или на особых валиках до получения крутой сыроподобной массы.
3) Продавливание теста через цилиндрические отверстия надлежащей формы при помощи винтовых или гидравлических прессов. Цилиндр, в котором находится тесто, во время действия пресса слегка нагревается, что облегчает проход теста сквозь отверстия, устраиваемые на дне. Цилиндры изготовляются чаще всего бронзовые. Отверстия бывают разные, смотря по желаемой толщине В. и М. Трубчатые макароны получаются посредством форм, в отверстия которых вставлены шпинки, прикрепленные на своем верхнем конце к самим формам. Звездочки и другие т. п. фигуры получаются тем, что во время действия пресса пристроенный к форме вертящийся нож обрезает выступающее сквозь форму тесто ровным слоем.
Никакого отношения к червям вермишель не имеет – «верти» + «коли» (кол). Слово «vermi» уже понятно, как образовалось, а «celli» - от «коли», «кол», с заменой «к» - «с» (лат). Еще одна легенда сдулась.

Кстати, и слово «вертикаль».
vertical (adj.)
1550s, "of or at the vertex, directly overhead," from Middle French vertical (1540s), from Late Latin verticalis "overhead," from Latin vertex (genitive verticis) "highest point" (see vertex). Meaning "straight up and down" is first recorded 1704.
Вокруг головы, т.е. «верти» + «голова». Дело в том, что «over» - это и вертеть и верх. Ну, не зная русского, можно и спутать.
over (prep.)
Old English ofer "beyond, above, upon, in, across, past; on high," from Proto-Germanic *uberi (cf. Old Saxon obar, Old Frisian over, Old Norse yfir, Old High German ubar, German über, Gothic ufar "over, above"), from PIE *uper (see super-). As an adjective from Old English uffera. As an adverb from late Old English. Sense of "finished" is attested from late 14c. Meaning "recovered from" is from 1929. In radio communication, used to indicate the speaker has finished speaking (1926). Adjective phrase over-the-counter is attested from 1875, originally of stocks and shares.

Действительно, в словах «вертеть» и «верх» один и тот же корень «вр». На мой взгляд, «верх» - более позднее. Из чего исхожу? Примерно такая цепочка – вертеть – ворох (он же накапливается) – верх. Не настаиваю, но то, что европейцы путались – очевидно.
Отсюда – «верх» + «голова». ВР (х) + ГЛ (в) – замена «г» - «G» - «С» - VRTGL – VRTCL.

Со словом «over» тоже смешно вышло – в значении «вокруг» - это из нашего «обол», «облый» - круглый (лоб, глобус, колобок – изначально – «коло») – ОБЛЫЙ – БЛ – замена «б» - «b» - «u» - «v» и «л» - «r». Или, непосредственно, от «вертеть».
Ну, а со словом «верх» - вы уже поняли. ВЕРХ – ВР (х) – VR – over.




  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl02-11-2013 09:42

  
#13. "RE: Чебурек"
Ответ на сообщение # 0


          

ЧЕБУРЕК
О, любимая чебуречная «Дружба» (так ныне) на «Колхозной» (ныне «Сретенка»).
http://clubs.ya.ru/4611686018427388665/replies.xml?item_no=22313 .
.

Ефремова:
м. Жареный в масле плоский пирожок из пресного теста с начинкой из бараньего фарша и острыми приправами.

чебурек Заимств. в Советскую эпоху скорее всего из крым.-татар., где оно является сложением чыг «мясо рубленое» и бöрäк «пирожок» и буквально значит «пирожок с мясом». Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004

Как интересно.
Смотрим «Древнетюркский словарь»
bölök – часть, доля (связка «л» - «р»). Кстати, получите слово «block» (полог, порог,полка).

baraq – собака с лохматой и длинной шерстью (просто к слову пришлось). Бараку привет! Обратите внимание на корень «бр».

ček – тянуть, затягивать, завязывать.
Короче говоря – «чебурек» - собирать, при замене «с» - «ч». СБР – ЧБР.
.



  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Абсинт18-11-2013 12:09

  
#14. "Чресла"
Ответ на сообщение # 0


          

Ныне не время любоваться на ЧРЕСЛа,
Восторгаться изяществом женских ног,
Товарищи! Обратите внимание на КРЕСЛо
Вспомните, товарищи, пляжный ШЕЗЛонг.
http://lengvizd.livejournal.com/209620.html

Конечно, речь тут скорее идет об этимологии «кресло»,
Сделал эту запись как семантический посыл для расшифровки Чресла

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: Чресла, pl, 23-11-2013 15:02, #15

Начало Форумы Словарь Тема #2672 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.